*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Взаимодействие русской и английской языковых культур

эссе, лингвистика

Объем работы: 14 стр.

Год сдачи: 2009

Стоимость: 300 руб.

Просмотров: 1189

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
1. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КУЛЬТУР: ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ................. 3
2. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР................................ 6
3. СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ОБ АНГЛИЧАНАХ В РОССИИ....................................... 10
ЗАКЛЮЧЕНИЕ................................... 12
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК..................... 14
Язык во все времена оставался наиболее яркой идентифицирующей характеристикой этноса, еще Пифагор \"для познания нравов какого ни есть народа\" советовал, прежде всего, изучить его язык. Столь же неоспорима связь языка с культурой, орудием и ипостасью которой он является или же, в более сильной, гностической формулировке, отраженной в Евангелии от Иоанна, он несет в себе источник всего сущего (\"В начале было слово…\"), в том числе и самого человека .
О. Е. Сафонова замечает, что «проблема языковых контактов является одной из центральных в современном языкознании. Языки и диалекты живут и развиваются в непрерывном и тесном взаимодействии, которое оказывает влияние на все стороны и уровни взаимодействующих языков» .
Любые отношения двух языковых культур строятся на фундаментальной оппозиции «свое - чужое». При этом подобная модель в той или иной мере подразумевает культурный диалог, а значит, и та, и другая культура попеременно выступают в роли источника и рецепиента.
Взаимодействие русского и английского языков началось в XVI веке, когда был открыт великий северный путь.
Подводя итог, следует отметить, что проблема межкультурного взаимодействия в постперестроечное время на фоне тенденции к глобализации стоит чрезвычайно остро.
Сложность языковых процессов в том или ином обществе не является отражением внутренней организации какой-то одной однородной системы, но может быть понята в терминах отношений между несколькими количественно отличающимися друг от друга системами. Естественное состояние языка – это изменение, а не стабильность.
В настоящей работе была предпринята попытка проанализировать взаимодействие русского и английского языков в экономических и культурных условиях современной России, обусловленное социальной ситуацией языкового поведения.
Русско-английские контакты испокон веку были опосредованными. В последние годы они изменили свой характер, что подтверждается увеличившимся количеством заимствований в русский язык английских слов. Однако для большинства из них сложно определить язык-источник, точнее заимствовано слово из британского или американского английского языка.
Для современной культурной ситуации характерно освоение английского все более широким кругом людей, что значительно увеличивает межкультурное и межъязыковое влияние и воздействие.
В целом же оценка места английского языкового компонента в России может быть как положительный, так и отрицательной, в обоих случаях, однако, её характер будет отнюдь не лингвистичекий, а политический. Но если явление имеет систематический характер, то оно свидетельствует об эволюции языка, а не о дурных намерениях или ошибках говорящих.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу