*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

МИФОПОЭТИКА ИНОЭТНОКУЛЬТУРНОГО ТЕКСТА В РУССКОЙ ПРОЗЕ ХХ – XXI ВВ.

рефераты, литература

Объем работы: 42 стр.

Год сдачи: 2008

Стоимость: 350 руб.

Просмотров: 470

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Литература
Заказать работу
Писатель, где бы он ни проживал, но пишущий по-русски, – русский писатель. Этноязыковой статус писателя не связан с тем, какую этнореальность он описывает/воссоздает – русскую или «заморскую», рассматривает описываемое явление изнутри или со стороны, названы его персонажи русскими именами или иными – это индивидуальные особенности поэтики, стиля, художественного мира писателя. Каждый конкретный художник видит жизнь по-своему, неважно, где прошло его детство: в кишлаке или деревне, в Москве или Ташкенте, знает он один, русский, или два-три языка – это индивидуальные частности его судьбы – тем и интереснее разность литературных произведений.

Феномен русского творчества писателей, повествующих о нерусской реальности, – или референтов иноэтнокультуры, сопряжен, не в последнюю очередь, с геополитическими особенностями нашей страны (последней трети ХХ и рубежа веков). Разнообразны номинации подобного творчества – в зависимости от вкуса, идеологических предпочтений, осведомленности как читателя, так и исследователя: «русскоязычное творчество инонациональных писателей», «русское зарубежье», «транскультурное творчество», «мультикультурное», «интеркультурное». Так или иначе – все определения исходят из взаимодействия разных культур, из способности человека/писателя существовать/творить в разных культурах, решая для самого себя, к какой культуре принадлежать, для кого создавать свои произведения. Все номинации – «продукт», проекция, «сублимация» перипетий советской истории, с другой, более масштабной, – отражение мировой парадигмы современности: вхождение в «глобальную деревню», повлиявшую не только на мировую экономику, политику, но и на индивидуальное творчество – «…при нынешнем-то коловращении языков и рас…» . Когда художественный мир писателя принимает очертания, связанные с истоками инакости (например, иудаизма или ислама), то возникает необходимость говорить об иноэтнокультурном тексте в его творчестве. «Русскоязычие» таких писателей, как Д. Рубина, Т. Пулатов, Ч....

Согласно концепции Ю.М. Лотмана, изучение культуры одного национального типа с позиции другого (со структурным кодом культуры описывающего), потенциально переводит «не-тексты» в разряд текстов, укладывающихся в систему . «Чтобы восприниматься как текст, сообщение должно быть… подлежащим дальнейшему переводу или истолкованию» . Исследование (толкование, комментирование) поэтики такого текста – иноэтнокультурного, созданного на русском языке, его типологии, представляется необходимым, т. к. без него картина современного мирового литературного процесса будет неполной. «Все великие культуры созданы если не на почве империй, то в рамках империй» . Входит ли в означенный «великий» пласт иноэтнокультурный текст русской литературы – покажет время, но сам феномен подобной литературы – продукт империи, безусловно.

Необходимость изучения другой русской литературы очевидна: ярче высвечивается специфика ее национальной (и русской в том числе) составляющей, а также понимание целостности мирового литературно-культурного процесса. Номинации «национальные литературы», «своеобразие национальных литератур», выйдя из поля советской официально-идеологической парадигмы, не стали маргинальными: в современном литературоведении проблема национальных образов мира исследуется, обсуждается (работы Е. Абдуллаева, Л. Аннинского, Г. Гачева, Ч. Гусейнова, Б. Егорова, М. Тлостановой и др.). Тема «национального своеобразия» литератур «животрепещет» не меньше, чем в эпоху «дружбы народов». Как бы к этой эпохе ни относиться, безусловно одно, что она породила феномен «русскоязычной» литературы, и это факт, который нет необходимости маркировать как достоинство или унификацию (со знаком «минус»). Можно предположить, что такого феномена больше не будет.

На рубеже веков уже не говорят о «русскоязычном» творчестве, хотя многие писатели продолжают писать на русском языке, прямо или опосредованно воссоздавая действительность на «метаязыке» своих национальных образов мира. Это другая русская литература....

Монографии

1. Шафранская, Э.Ф. Мифопоэтика «иноэтнокультурного текста» в русской прозе Дины Рубиной / Э.Ф. Шафранская. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 240 с. (15 п. л.)

2. Шафранская, Э.Ф. Мифопоэтика прозы Тимура Пулатова: Национальные образы мира / Э.Ф. Шафранская. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 160 с. (10 п. л.)

Учебное пособие

3. Шафранская, Э.Ф. Устное народное творчество: Учеб. пособие для студ. пед. вузов / Э.Ф. Шафранская. – М.: Издательский дом «Академия», 2007. – 352 с. (22 п. л.)

Статьи и тезисы

4. Шафранская, Э.Ф. «Ташкентский роман» в современной русской словесности («Хуррамабад» Андрея Волоса) / Э.Ф. Шафранская // Русская словесность в поисках национальной идеи: Материалы междунар. симпозиума, Волгоград, 6–9 июля 2007 г. / сост. и общ. ред. А.Н. Долгенко. – Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2007. – С. 86–90. (0,46 п. л.)

5. Шафранская, Э.Ф. Герой-художник: тема креативной личности в прозе Рубиной / Э.Ф. Шафранская // Учен. зап. Моск. гуманит. пед. ин-та. – М.: МГПИ, 2007. –Т. 5. – С. 553–564. (0,6 п. л.)

6. Шафранская, Э.Ф. Еврей как персонаж мифологии повседневности (в прозе Дины Рубиной): Тезисы доклада / Э.Ф. Шафранская // Язык, культура, общество: IV Междунар. науч. конф. Москва, 27–30 сентября 2007 г. – М.: РАН, Вопросы филологии, Ин-т иностр. яз., 2007. – С. 371–372. (0,1 п. л.)

7. Шафранская, Э.Ф. Ксенофобский дискурс повседневности: Тезисы доклада / Э.Ф. Шафранская // VII Конгресс этнографов и антропологов России: Доклады и выступления; Саранск, 9–14 июля 2007 г. – Саранск, 2007. – С. 369. (0,05 п. л.)

8. Шафранская, Э.Ф. Памятники в современной литературе и фольклоре / Э.Ф. Шафранская // Наследие Д.С. Лихачева в культуре и образовании России: Сб. материалов науч.-практ. конф. Москва, 22 ноября 2006 г.: В 3-х т. – М.: МГПИ, 2007. – Т. 1. – С. 81–89. (0,46 п. л.)

9. Шафранская, Э.Ф. Читаем рассказы о мюклах, Петсоне и Финдусе / Э.Ф. Шафранская // Русский язык и литература для школьников. – 2007. – № 2. – С. 49–51. (0,33 п. л.)

10....

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу