*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Трансформации при переводе деловых документов

курсовые работы, английский язык

Объем работы: 53 стр.

Год сдачи: 0

Стоимость: 600 руб.

Просмотров: 874

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ
1.1. ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ
1.2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
1.3 ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
1.4 ПРИЁМЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ
ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ. (ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ)
2.1 ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ
2.2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
2.3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Актуальность темы данного исследования обусловлена возрастанием роли деловой коммуникации на современном этапе развития общества в целом. Деловая коммуникация и корреспонденция как одна из ее форм обеспечивают разнообразные области человеческой деятельности и составляют основу существования таких сфер, как: дипломатия, коммерция, международное экономическое, научное и культурное сотрудничество.
В настоящее время в связи с расширением общественных международных контактов, интернационализацией экономической активности, унификацией систем делопроизводства, а также созданием новых видов связи: Fax, Inte
et, SMS и появлением электронных документов, значительно возрос объем дело-вой речи, и возникли качественно новые формы деловой коммуникации. Это выражается в увеличении удельного веса «делового дискурса», обновлении и ...
В ходе проведенного исследования были определены следующие формальные признаки официальных документов.
А.1 Общие характеристики делового документа:
1) коммуникативная направленность;
2) конкретность, доказательность, аргументированность/обоснованность, документальность/достоверность; описание фактов и связей между ними;
3) официальность, вежливость, корректность, дипломатичность;
4) стандартизированность, стереотипность/унифицированность, жест-кость, консерватизм, постоянство, строгость, сдержанность;
5) смысловая и логическая целостность, связанность, гармоничность;
6) полнота изложения, исчерпывающий характер, развернутость;
7) функция сообщения (информативная) и контактоустанавливающая;
8) информативность (информативная значимость); информативный речевой регистр (в некоторых жанрах – обобщающелогический речевой регистр, изобразительный регистр не используется);
9) своевременность/оперативность информации.
А.2 Общие требования к структуре и оформлению официального документа: ...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу