*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Адекватность и эквивалентность перевода политической терминологии с английского языка на русский

курсовые работы, английский язык

Объем работы: 34 стр.

Год сдачи: 2010

Стоимость: 1200 руб.

Просмотров: 620

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заказать работу
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ...5
1.1 ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОДА, УРОВНИ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ПРОЦЕССА……………...5
1.2 ПОНЯТИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ, ТЕРМИНЫ - ОСОБЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ..7
1.3 ПОЛИТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ЕЕ ОСОБЕННОСТИ……………………...9
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК……………………………………..17
2.1 АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА……………………………………………… 17
2.2 ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА……………………………………………19
2.3. СПЕЦИФИКА АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ……………………………………………………………………………...25
2.4 ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33

ВВЕДЕНИЕ

В последние годы в связи с расширением политических, экономических и научных связей нашей страны со странами всего мира резко увеличился поток получаемой англоязычной информации. О достижениях зарубежной науки, техники и экономики, о новостях культуры и политики мы узнаем через иностранные публикации, радио, телевидение, ресурсы сети Интернет, которые поступают в нашу страну главным образом на английском языке. Поэтому не удивительно, что растет и интерес лингвистов, а также специалистов различных отраслей науки и техники к проблемам англоязычной терминологии. Это объясняется постоянно возрастающим потоком англоязычной информации по разнообразнейшим отраслям знания, процессами международной интеграции и коммуникации. Важной особенностью современного этапа научно-технического прогресса является взаимное проникновение специальной терминологии из одних областей знаний в другие, а также более активное использование специальных терминов в текстах, адресованных не только специалистам, но и широкому кругу читателей. Таким образом, проблема перевода на русский язык разнообразных текстов, содержащих разнообразные специальные термины, приобретает огромную важность.
Возрастает также потребность в переводе специальных текстов с русского на английский язык. Ученые, пишущие свои работы на русском языке, все активнее вливаются в международное научное сообщество, принимают участие в научных конференциях, симпозиумах, круглых столах, читают лекции и ведут семинарские занятия за рубежом, обмениваются научной информацией и опытом с зарубежными коллегами. Особенным значением точность перевода обладает в политической сфере, где от каждого слова зависят многие изменения. Именно поэтому перевод политической терминологии должен быть на особо высоком уровне, соответствовать строжайшим требованиям адекватности и эквивалентности перевода. В связи с тем, что эти понятия являются основными в требованиях к переводимым текстам, а научных публикаций на данную тематику не достаточно...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу