Фразеологизмы и идиомы
дипломные работы, Лингвистика Объем работы: 77 стр. Год сдачи: 2009 Стоимость: 3000 руб. Просмотров: 693 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Оглавление
Введение……………………………………………………………………………3
Глава 1. Фразеология как объект изучения……………………………………..10
1.1. Фразеологизмы………………………………………………………………10
1.2. Идиомы………………………………………………………………………..24
1.3. Общая структурно-семантическая и грамматическая характеристика ФЕ современного английского языка……………………………………………………27
Глава 2. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка...........................................................................................................................32
2.1. Обучение иностранному языку в контексте диалога культур………………32
2.2.Понятия «страноведения» и «лингвострановедения»……………………….37
2.3. Языковые единицы с национально-культурной семантикой……………….40
Глава 3. Влияние лингвострановедческого материала на формирование речемыслительной активности учащихся……………………………………………..46
3.1. Страноведческий аспект в обучении иностранному языку на современном этапе…………………………………………………………………………………46
3.2. Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку в среденей школе, обеспечивающий коммуникативную компетенцию (практическая часть)………………………………………………………………………………...49
3.3. Средства активизации речемыслительной деятельности учащихся старших классов………………………………………………………………………………59
Заключение………………………………………………………………………….69
Список литературы…………………………………………………………………71
Приложение…………………………………………………………………………77
60-е и 70-е годы прошлого века войдут в историю методики обучения иностранным языкам как годы возникновения и разработки целого ряда новых методов обучения, известных под общим названием “интенсивные методы обучения”. Возникшие первоначально в различных странах и в раз-ные годы этого периода, все эти методы, тем не менее, являются общим отве-том методики на социальный заказ современного общества.
Международная обстановка этого периода, научно-техническая револю-ция, повлекшая за собой информационный взрыв, вовлечение все возрастаю-щего числа специалистов в разных областях науки и техники в непосредствен-ное осуществление международных научно-технических связей, сопровож-даемых значительным ростом и расширением культурных и деловых кон-тактов. Все это предъявило свои требования к характеру владения иностранным языком, и тем самым, детерминировало некоторые принципы и параметры но-вых методов обучения, в частности, иностранными языкам.
Условия иноязычного общения в современном мире, когда иностранный язык является средством общения, познания, получения и накопления инфор-мации, предопределили необходимость владения всеми видами речевой дея-тельности: говорением и пониманием на слух речи на данном иностранном языке, а также чтением и письмом.
Уровень адекватности владения тем или иным видом речевой деятельно-сти проверяется непосредственно в практике иноязычного общения, при чтении аутентичной и высокосодержательной литературы по специальности, при обмене письменной информацией в виде статей, книг, аннотаций к ним, тезисов для конференций, деловых бумаг и т.д.
Часто “испытание практикой” заставляет подвергнуть сомнению пра-вильность экзаменационной оценки по иностранному языку в средней школе. Дело в том, что, несмотря на качественно новые, довольно конкретные требо-вания к уровню владения иностранным языком, экзамены по-прежнему ориен-тированы на традиционный метод обучения, где знаниям о языке придается...
Большую роль в поддержании мотивации изучения иностранного языка играет введение на уроках в старших и средних классах элементов страноведения. Тексты страноведческого характера занимают сегодня все большее место в процессе обучения иностранным языкам. Благодаря таким текстам, учащиеся знакомятся с реалиями страны изучаемого языка, получают дополнительные знания в области географии, образования, культуры и т.д.
Содержание страноведческих текстов должно быть значимым для учеников, иметь определенную новизну, будь то общие сведения об образовательных учреждениях, о государственном устройстве, о детских и юношеских организациях страны изучаемого языка или об особенностях речевого поведения и этикета. Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческими материалами.
Именно лингвострановедение должно служить опорой для поддержания мотивации, т.к. включает в себя два аспекта:
1) идет обучение языку;
2) дает сведения о стране.
Таким образом, данный эксперимент подтвердил огромную роль лингвострановедческого материала в процессе обучения иностранным языкам, а именно интенсификации развития речемыслительной деятельности.
Лингвострановедческий материал является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков.
Речевое общение широко исследуется во всем мире, создаются специальные центры изучения общения, при этом, до сих пор не достигнуто единства в толковании самого понятия ''общения'', его форм, механизмов. С разных точек зрения интерпретируется процесс во множестве моделей и подходов к его изучению.
Одним из таких подходов является лингвострановедческий подход, который включает культуроведческие, страноведческие материалы при формировании способности к общению на изучаемом языке. Давно известно, что особое познание мира, обычаи нашедшие отражения в культуре, передаются в языке и могут стать препятствием при общении представителями разных народов. Поэтому сформировалось...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.