*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Постмотдернизм Джона Фаулза и сохранение его особенностей в переводе

дипломные работы, Разное

Объем работы: 68 стр.

Год сдачи: 2011

Стоимость: 2000 руб.

Просмотров: 398

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 ПОСТМОДЕРНИЗМ КАК ЛИТЕРАТУРНОЕ ТЕЧЕНИЕ 4
1.1. ОСОБЕННОСТИ ПОСТМОДЕРНИЗМА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СТИЛИСТИКИ 6
1.2. ДЖОН ФАУЛЗ КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПОСТМОДЕРНИЗМА 19
1.2.1. ЛЮБОВНИЦА ФРАНЦУЗСКОГО ЛЕЙТЕНАНТА 24
1.2.2. КОЛЛЕКЦИОНЕР 29
1.2.3. МАГ 30
1.2.4. ЧЕРВЬ 32
ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРОЗАИЧЕСКОГО ТЕКСТА, СВЯЗАННЫЕ С СОХРАНЕНИЕМ СТИЛЯ АВТОРА 37
2.1. ПРОЗАИЧЕСКИЙ ТЕКСТ В РАКУРСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И ПРАГМАТИЧЕСКОГО АСПЕКТОВ ПЕРЕВОДА 37
2.1.1 ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА 37
2.1.2 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА 41
2.2. ВОЗМОЖНЫЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ЧЕРТ ПОСТМОДЕРНИЗМА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ 44
2.2.1. ПРОБЛЕМА ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 45
ГЛАВА 3 АНАЛИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ, НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ СТИЛЯ ДЖОНА ФАУЛЗА 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
БИБЛИОГРАФИЯ 66
Первое десятилетие ХХI века, кроме прочих перемен, принесло с собой утрату многих великих творцов и мыслителей века ХХ. Среди них особое место занимает Джон Фаулз (1926 – 2005). Знаменитый во всем мире, в меру известный в России, он, действительно, сделал возможным понятие «современной классики». Глубокая рефлексия, поразительная художественность, гениальные сюжеты, с одной стороны, и невероятная точность в угадывании современных настроений, с другой, все это превратило книги Фаулза в архетипы от литературы ХХ столетия.
Если попробовать описать феномен игры в современной культуре, то, пожалуй, наиболее достоверным источником будет уже не «Homo Ludens», но поэтика Фаулза. Начать можно с формальной неоднозначности «Коллекционера»: роман-лабиринт, роман-кольцо, чередование повествований, манифест интерпретации. Продолжить – художественными играми «Женщины французского лейтенанта»: раньше авторы предлагали читателю поучаствовать в создании романа, теперь беззастенчиво принуждают; хочешь, не хочешь, а выбрать себе одну из иллюзий все-таки придется. И перейти на уровень игры глубоко интеллектуальной, игры как состояния, игры как бытия романов «Волхв», «Дэниел Мартин» и «Червь»: великое открытие – играющий да познает истину – облеченное Фаулзом в предельно актуальный, сотканный из тончайших рефлексий контекст. [37]
Фаулза называют одним из выдающихся представителей литературного постмодернизма. И, действительно, писатель с поразительной точностью и исчерпывающей полнотой запечатлел лик своего времени – его неоднозначность: его болезнь и, вместе с тем, выздоровление, его свободу и границы, его жизнь и умирание, его игру.
Этот писатель стал прижизненным классиком, потому что темы его произведений правдивы для любого времени.
Тема данного исследования «Постмодернизм Джона Фаулза и способы его сохранения при переводе».
Актуальность данной работы состоит в том, что проблема постмодернизма, его значение для мировой культуры, его влияние на авторов является достаточно...
Темой данного исследования является «Постмодернизм Джона Фаулза и способы его сохранения при переводе».
Целью работы является выделить основные черты постмодернизма Джона Фаулза и трудности, связанные с их переводом на русский язык.
В связи в поставленной целью, возникают следующие задачи:
• выделить основные черты и понятия постмодернизма;
• выделить постмодернистские черты произведений Джона Фаулза;
• рассмотреть лингвистический и прагматический аспекты перевода;
• выделить трудности перевода постмодернистских реалий;
• проанализировать переводческие трансформации, необходимые для перевода постмодернизма Джона Фаулза.
В ходе выполнения поставленных задач, мы пришли в следующим выводам:
1) Основными чертами постмодернизма являются: видение мира как хаоса, не имеющего центра; отрицание власти и силы авторитета, высмеивание важности масс – медиа, анти - гуманизм, потеря временных связей, обращение к мировому литературному наследию, видение мира как текста.
2) Основными понятиями постмодернизма являются: интертекстуальность, включающая цитату, аллюзию, пародию, пастиш; фрагментарность, метарассказ.
3) Основными постмодернистскими чертами произведений Джона Фаулза является интертекстуальность: историческая стилизация (например, в «Любовнице французского лейтенанта»), аллюзии (например, многочисленные шекспировские аллюзии в «Коллекционере»), пародия (в «Любовнице французского лейтенанта»). А также темы бесконечного развития личности, обращение к переоценке современных ценностей и т.п.
4) Основным очагом внимания переводчика является эквивалентность переводимого и переведенного высказывания, адекватность последнего и т.д. Набор переводческих трансформаций обуславливается как прагматикой текста, так и его грамматической структурой.
5) Главной сложностью для переводчика является создание такого произведения, которое максимально приближалось бы к идейной и художественной сути оригинала, читалось бы как оригинальное произведение и вместе с тем сохраняло бы...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу