Фразеология русского языка
рефераты, Русский язык Объем работы: 25 стр. Год сдачи: 2011 Стоимость: 350 руб. Просмотров: 757 | | |
Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение.....3
І. Фразеологический оборот как значимая единица языка, его соотношение со словом.....4
II. Основные классификации фразеологических единиц современного русского языка.
§1. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности.....8
§2. Классификация фразеологизмов с точки зрения их общеграмматических особенностей.....11
§3. Классификация фразеологизмов с точки зрения их происхождения.....13
§4. Классификация фразеологизмов с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.....16
ІІІ. Стилистическое использование фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике.....18
Заключение.....24
Литература.....25
Кроме отдельных слов, в русском языке, как и во всяком другом, в качестве особых лингвистических единиц употребляются и более сложные образования, называемые обычно фразеологическими оборотами или фразеологизмами, например: как пить дать; мал золотник да дорог; медвежья услуга; нищие духом; не по дням, а по часам; дело в шляпе; куры не клюют; сломя голову и т.д. Именно они, фразеологические обороты, и будут в центре нашего внимания.
Целью предлагаемой работы является анализ фразеологии современного русского литературного языка.
Избранная цель повлекла за собой необходимость решения следующих задач:
1) охарактеризовать фразеологический оборот как значимую единицу языка;
2) рассмотреть существующие в современном отечественном языкознании классификации фразеологизмов;
3) описать особенности использования фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике.
Задачи и анализ собранного материала определили структуру работы, которая состоит из введения, трех глав (І. Фразеологический оборот как значимая единица языка, его соотношение со словом; ІІ. Основные классификации фразеологических единиц современного русского языка; ІІІ. Стилистическое использование фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике), заключения и списка использованной литературы.
І. Фразеологический оборот как значимая единица языка, его соотношение со словом
Раскрытие специфики и характерных признаков фразеологизмов требует четкого отграничения их, с одной стороны, от свободных сочетаний слов, а с другой стороны, от отдельных слов.
Учитывая дифференциальные признаки фразеологического оборота как лингвистической единицы, его можно определить следующим образом: фразеологический оборот — «это воспроизводимая значимая единица языка из двух или более ударных компонентов словного характера, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре» [7; с. 64].
Основным свойством фразеологического оборота, отграничивающим его от свободного сочетания слов и в то же время сближающим его со словом, является воспроизводимость. Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы. Так, если свободные сочетания слов «За девять лет он ни разу не простудился», «Все свои вещи она сдала в камеру хранения», «Крыть крышу оказалось нечем» и т.д. создаются из отдельных слов во время общения, то фразеологические обороты за тридевять земель (далеко), след простыл (нет), взять свои слова обратно, нечем крыть и прочие извлекаются из памяти целиком, в виде готовых целостных образований, точно так же как отдельные слова.
Обороты вводить в заблуждение, капля в море, всего ничего, сломя голову, во весь дух и т.д. не образуются говорящими в речи из соответствующих слов (вводить, в, заблуждение и т.д.), а воссоздаются целиком, как синонимичные им слова обманывать, мало, быстро.
Свойством воспроизводимости объясняются все остальные признаки, одинаково присущие словам и фразеологическим оборотам, прежде всего это устойчивость в составе и структуре и целостность значения.
В смысловом плане фразеологизмы выступают как единое целое даже в том случае, когда...
На основании изложенного выше материала можно сделать следующие выводы.
1. Фразеологизм – это воспроизводимая значимая единица языка из двух или более ударных компонентов словного характера, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре.
2. Различная степень лексической неделимости фразеологических единиц, а следовательно, неодинаковый характер их идиоматичности позволяют вслед за академиком В.В. Виноградовым выделить три основных типа фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Наряду с указанными типами фразеологизмов во многих исследованиях вслед за Н.М. Шанским выделяются фразеологические выражения, представляющие собой устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и целиком состоят из слов со свободными значениями.
3. По лексическому значению, грамматическому составу и общеграмматической характеристике фразеологизмы подразделяются на 1) обороты, которые объединяются грамматическим сходством компонентного состава; 2) обороты, которые объединяются соотнесенностью с той или иной частью речи и сходством выполняемых функций.
4. Если рассматривать фразеологизмы с точки зрения происхождения, то их можно разделить на четыре группы: 1) исконно русские фразеологизмы; 2) заимствованные фразеологизмы; 3) фразеологические кальки и 4) фразеологические полукальки.
5. Исходя из сферы употребления, фразеологические обороты современного русского языка можно разделить на три больших разряда: фразеология межстилевая, разговорно-бытовая и книжная.
6. Фразеологические обороты ― яркое стилистическое средство, позволяющее сделать речь сильной и красочной, образной и убедительной.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.