*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Стилистика и литературное редактирование. Неологизмы в компьютерном жаргоне

курсовые работы, журналистика

Объем работы: 31 стр.

Год сдачи: 2009

Стоимость: 150 руб.

Просмотров: 527

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение……………………………………………………………. 3
1 Неологизмы……………………………………………………….. 5
2 Компьютерный жаргон …………………………………………10
2.1 Основные словообразовательные модели в компьютерном жаргоне ………………………………………………………………13
2.2 Компьютерный жаргон как типично мужской язык ………...21
Заключение………………………………………………………. 31
Список используемой литературы……………………………… 32
1 Неологизмы
Неологизмы — это слова, обозначающие новые понятия и предметы, которые делятся на две категории: неологизмы, ставшие терминами, и неологизмы-профессионализмы (или слова профессионального жаргона). Использование новых слов в тексте документа должно основываться на оценке того, является ли это слово термином или называет понятие, уже имеющее устойчивое обозначение в языке.
Неологизмы первого типа имеют полное право на существование в деловой речи. Это слова типа: спутниковая информация, автосалон, пресс-секретарь, префектура, депозитарий, телефакс и др.
Неологизмы второго типа не должны употребляться в официальной деловой речи.
Заимствованные слова
Заимствованными называют слова, пришедшие в русский язык из других языков мира. Часто слова заимствуются вместе с новыми понятиями и предметами. Использование заимствованной лексики во многих случаях вызывает трудности. Наиболее типичной ошибкой является излишнее употребление иноязычных слов, их употребление вместо уже существующих для обозначения понятий привычных слов, например: «пролонгировать» вместо «продлить»; «анонс» вместо «объявление» и др.
Если для обозначения предмета или понятия существует русский эквивалент, употребление слова иностранного происхождения недопустимо.
Слова с «универсальным» значением
Особенность делового стиля — употребление так называемых универсальных слов, т. е. слов со стертым, неопределенным значением. Универсальные слова являются многозначными, что позволяет использовать их в различных контекстах вместо точных смысловых определений, например:
«До настоящего времени слабо ведутся подготовительные работы по реконструкции и ремонту инженерных сетей» (слово слабо означает, что работы ведутся медленно, неритмично, неорганизованно, плохо).
«Протокол слабо отражает позиции сторон в вопросе формирования парковой зоны на территории жилого района Марьино» (слово слабо означает «неточно», а может быть, и «предвзято»).
Если в других стилях языка употребление таких слов...
Нынешний век предоставляет нам возможность пользоваться таким словом техники как компьютер и, соответственно, всеми доступными программами, заложенными в нем, а следовательно, что необходимо «наладить контакт» с «железным мозгом» на основе его языковых и терминологических особенностей. На первых порах знакомства с компьютером все шло правильно и безукоризненно, но с течением времени языковой барьер разрушился под натиском человеческой фантазии как после проливного кислотного дождя. Длинные слова стали сокращаться, что-то даже стало зашифровываться аббревиатурой, а иные и вовсе получили «прозвища», а если все это округлить, то мы получим такое замечательное явление в русской лексики, как неологизмы. Именно поэтому данная тема довольно актуальна на сегодняшний день и имеет место быть на слуху у всех, кто заинтересован современным миром и его новинками.
Основываясь на традиционных представлениях о неологизмах, многие исследователи выделяют в качестве основной эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию компьютерных неологизмов. В работе встречаются словосочетания: “компьютерный жаргон”, “компьютерный подъязык”, “компьютерный сленг”, “компьютерный диалект”. Все они употребляются как синонимы.
С нашей точки зрения, утверждать, что компьютерные жаргонизмы - это просто более выразительные и экспрессивные аналоги терминов, как это бывает в профессиональных жаргонах, означает не учитывать того, как (в каких условиях) и почему они появляются. Анализ мотиваций создания «компьютеризмов», рассмотрение внутренних механизмов их использования дают интересные данные для описания роли номинативной и контактоустанавливающей функций жаргона. Это же вносит известные коррективы в понимание его эмоционально-экспрессивной функции.
Целью данной работы является рассмотрение номинативной функции русского компьютерного жаргона. Во избежание терминологической путаницы укажем, что в работе принято следующее определение компьютерного жаргона:

а) некодифицированный...
Итак, целью данной работы являлось рассмотрение номинативной функции русского компьютерного жаргона (“компьютерный подъязык”, “компьютерный сленг”, “компьютерный диалект”) и неологизмов (а вернее неологизмов-профессионализмов (то есть слов профессионального языка)) в компьютерном жаргоне. Мы рассмотрели наиболее важные на наш взгляд аспекты влияния электронного сленга как на лексику русского печатного языка, так и на разговорную лексику. Выяснили, насколько интересными и звукопривлекательными могут быть словообразовательные формы в мире «железного числогрыза» (компьютера, - как мы уже выяснили). Привели примеры компьютерного сленга, используя как отдельно взятые слова, так и примеры из книг о компьютерном сленге, рассматривая и анализируя их с точки зрения продвинутого юзера. Узнали, что компьютерная жаргонная лексика пополняется и за счет заимствований из английского языка. Также мы обратили особое внимание на род компьютерного жаргона, так как слова мужского рода в языковом сознании русского человека стоят на более высокой ступени, чем слова женского рода. Но важнейшим фактором превосходства компьютерного жаргона над другими жаргонными словами является выражение эмоций, оценочного отношения, использование которых позволяет оживить скучную профессиональную беседу.
Что и следовало доказать, данная и полученная в ходе рассмотрения из разных источников тема довольна глобальна в своих масштабах , следовательно, наиболее актуальна на сегодняшний день. Язык компьютерного жаргона позволяет экономить языковое пространство, более образно и четко выразить свои мысли, позволяет совершенствовать русский сленговый язык с помощью нововведений из английского и с помощью русских лингвистических приемов, что делает его легкоусваемым в широких кругах современного компьютерного общества.
Естественно, мы не смогли полностью раскрыть данную тему, но, как нам кажется, охватили достаточную площадь информации на тему неологизмов в компьютерном жаргоне.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу