*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Русская лексикология. Слово как основная значимая единица языка, многозначность слова

контрольные работы, Русский язык

Объем работы: 9 стр.

Год сдачи: 2011

Стоимость: 250 руб.

Просмотров: 577

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
§1. Понятие о лексикологии.....3
§2. Слово как основная значимая единица русского языка.....3
§3. Определение понятия «лексическое значение слова». Слова однозначные и многозначные.....5
§4. Прямое и переносные значения слова. Способы переноса значений слова (метафора, метонимия, синекдоха).....6

Литература.....9
§1. Понятие о лексикологии

Лексикология (греч. lexicos — словесный, словарный от чреч. lexis — слово + logos — учение) — это раздел языкознания, изучающий лексику, т.е. словарный состав языка. По установившейся традиции объектом изучения в лексикологии являются обычно знаменательные слова. Они подвергаются рассмотрению с точки зрения их семантики, места в общей системе лексики, употребляемости и происхождения.

§2. Слово как основная значимая единица русского языка

Подобно всякому другому языку, русский язык как средство общения является языком слов. Из слов, выступающих отдельно или в качестве компонентов фразеологических оборотов, формируются при помощи грамматических правил и законов предложения, а затем и текст как структурно-коммуникативное целое. Словами в языке обозначаются конкретные предметы и отвлеченные понятия, выражаются человеческие эмоции и воля, называются общие, абстрактные категории бытийных отношений и т.д. Тем самым слово выступает в качестве основной значимой единицы языка.
По своей лингвистической природе слово — сложная, многомерная, разноплановая языковая единица. Как справедливо отмечает М.И. Фомина, «уже при первой попытке аналитически осмыслить слово становится очевидным присущий ему дихотомизм (греч. dicha — две части + tome — сечение), легко вычленяемая исконная двусторонняя сущность: с одной стороны — материальное звуковое оформление, а с другой — одинаково понимаемый носителями языка, общественно закрепленный за словом смысл».
Однако определять слово только как языковой элемент, состоящий из ряда звуков, обозначающих то или иное понятие, — значит изолировать его от системы языка в целом. Учитывая сложность многоплановой структуры слова, многие исследователи...
§3. Определение понятия «лексическое значение слова». Слова однозначные и многозначные

Лексическим значением слова является, по определению В.В. Виноградова, его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». Оно закреплено общественно-языковой практикой, является основой семантической структуры слова и, как правило, называется денотативным.
В современном русском языке немало слов, которые имеют одно лексическое значение, устойчиво закрепленное за определенным звуковым комплексом. К ним относятся, например, терминологические наименования: мед. — аппендицит, бронхит, гастрит; зоол. — земноводные, млекопитающие, парнокопытные; геол. — боксит, малахит, уран и т.д. «Подобные слова характеризуются четко выраженной предметной соотнесенностью, семантические границы их вполне определенны». В лексикологии такие слова называются однозначными, или моносемантическими.
Эти слова противопоставляются другой группе слов, не менее обширной в современной лексике — словам многозначным, или полисемантическим. Так, например, прилагательное глухой имеет...
§4. Прямое и переносные значения слова. Способы переноса значений слова (метафора, метонимия, синекдоха)

Среди вторичных лексических значений выделяются такие, которые возникают в слове в результате переноса данного наименования с одного предмета, действия или свойства на другие. Например, называя чей-либо характер мягким, мы как бы сравниваем свойства характера со свойствами какого-либо материала (ср.: мягкий воск, мягкая глина) и переносим соответствующую характеристику — мягкость — с одного объекта на другие.
Значения, возникающие в результате подобного переноса, называются переносными. Основное же значение слова, прямо именующее предмет, действие или свойство, называется прямым.
«Важный отличительный признак прямого значения — его конкретность. Если слово имеет два или несколько значений и при этом одно из них конкретное, а другое (или другие) отвлеченное, то, как правило, конкретное значение является прямым, а все другие — переносными».
Перенос названия может основываться на сравнении двух объектов по сходству формы (полотно дороги, глазное яблоко) или функции (дворник ‘человек, следящий за чистотой двора’ и дворник ‘очистительное устройство на переднем стекле автомобиля’), на пространственной смежности предметов (ср.: В классе было светло. — Весь класс дружно встал); название может также переходить с части на целое (Это светлая голова) или с общего на частное (машина в значении ‘автомобиль’).
Рассмотрим каждое из этих явлений более подробно.
«Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений» называется...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу