*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Фразеологические единства в английском и татарском языках

курсовые работы, лингвистика

Объем работы:

Год сдачи: 2011

Стоимость: 500 руб.

Просмотров: 465

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение
I часть. Фразеологизмы в английском языке.
1.1 Понятие фразеологизма
1.2 Классификации фразеологизмов
1.3 Типы фразеологизмов
II часть. Фразеологизмы в татарском языке и их классификация.
Заключение
Список использованной литературы
Фразеологизм – фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением ( в большинстве случаев – переносно-образным ), не выводимым из значения составляющих фразеологизм компонентов.
Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.
Совокупность различных по характеру значения и структуре фразеологизмов образует фразеологический состав языка.
Фразеология – ( греч. Phrases – выражение + logos – учение ) - наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, попасть впросак, кот наплакал.
Фразеологией называется также вся совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний – фразеологизмов.
Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей.
Фразеологизмы всегда сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов, имеющих, как правило, отдельное ударение, но не сохраняющих при этом значение самостоятельных слов.
Например:
Hold one’s hand воздержаться от чего-либо
Honest to God! Видит Бог!
Фразеологизмы семантически неделимы, они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить одним словом.
Например:
Lose one’s head растеряться
Lose one’s heart влюбиться
Make a poor mouth прибедняться
Фразеологизм – фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением ( в большинстве случаев – переносно-образным ), не выводимым из значения составляющих фразеологизм компонентов.
Ученый В. Виноградов, по связи компонентов в фразеолгизмах , разделил их на три группы:
1.“Фразеологик ныгымалар” – это такие фразеологизмы, в которых компоненты очень тесно...
Фразеологизмы и фразеологические сочетания отражают многовековую историю английского и татарского народа, своеобразие их культуры, быта, традиций. Поэтому фразеологизмы – высоко информативные единицы этих языков.
Что же такое фразеологизм? Выяснению этого, а также видам и причинам возникновения и преобразования фразеологизмов и посвящена работа.
Страноведческая ценность фразеологизмов складывается из трех составляющих.
Подводя итоги вышеизложенному, следует сказать, что несмотря на сложность и многогранность значений и форм фразеологизмов и на наличие некоторых трудностей использования фразеологизмов в живой разговорной речи, они являются, пожалуй, самым ярким орудием выражения человеческих эмоций чувств.
Процент наличия фразеологизмов в языках тесно связан с показателем развития культуры того или иного народа, поскольку фразеологизмы и их этимология являются выражением этой самой культуры.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу