*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Проблемы и особенности перевода текстов военной тематики (на материале английского языка)

статьи, лингвистика

Объем работы: 5 стр.

Год сдачи: 2012

Стоимость: 300 руб.

Просмотров: 613

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Введение
Литература
Заказать работу
Военный перевод является одним из видов специального перевода, который обладает ярко выраженной военной коммуникативной функцией. Важной чертой военного перевода является наличие большого количества терминов и абсолютно точное изложение материала при относительном отсутствии образно-эмоциональных выразительных средств. При рассмотрении сущности перевода, эквивалентности, нормы перевода и др., теория перевода имеет свойство поддерживать тесную связь с другими языковыми а также неязыковыми дисциплинами. Теория перевода занимается прослеживанием влияния соотношения языков на процесс перевода и при этом опирается на данные контрастивной лингвистики. Соответственно, перевод осуществляет огромное влияние на услугу контрастивной лингвистике и в то же время является единственным источником в котором находится основа формальных соответствий. Тем не менее, расширенное использование данных теории перевода раскрывает инновационные перспективы перед контрастивным анализом. Военный письменный перевод представляет собой несколько обособленную область переводческой деятельности, которая обладает общими закономерностями переводческого процесса, приобретающими особенно выраженное своеобразие. Соответственно, главные проблемы (акт коммуникации и проблему значения) следует рассматривать относительно военно-переводческой практике. При усвоении главных положений и выводов теории и практики военного перевода следует однозначное понимание терминологии, которая используется и называет определённые понятия. Данные понятия а также связанная с ними терминология образуют метаязык этой области науки, понимание которого облегчает рассмотрение предмета и способствует усвоению основных выводов и рекомендаций.
1. Нелюбин Л. Л. Перевод боевых документов. М., 1989.
2. Обширная деятельность Министерства обороны США в сфере паблик рилейшнз представлена на сервере www.defenselink.mil. : www.DefendAmerica.mil.
www.defenselink.mil/specials/homeland/
www.defenselink.mil/news/subscribe.html
3. Паршин А. Теория и практика перевода.
4. Стрелковский Г. М. Проблемы военного перевода. М., 1978
5. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1988. - 215 с. - Библиогр.: с. 208-211. Рез. англ.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу