*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Особенности перевода табу и эвфемизмов в текстах СМИ

дипломные работы, Разное

Объем работы: 50 стр.

Год сдачи: 2013

Стоимость: 2000 руб.

Просмотров: 769

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение………………………………………………………………………...с. 3
Глава 1: Понятие и сущность табу и эвфемии
1.1. Понятие табу и эвфемии………………………………………………....c. 6
1.2. Историография вопроса изучения явлений табу и эвфемии…………..c. 8
1.3.Взаимосвязь табу и эвфемизмов…………………………..……………...c. 9
1.4. Появления эвфемизмов и их использование………………………...….с.12
1.5. Классификация эвфемизмов……………………………………………..c. 14
1.6. Выводы к 1 главе…………………………………………………………c. 20
Глава 2: Эвфемизмы - эффективное средство создания политически корректной лексики в текстах СМИ
2.1. Идея политической корректности. Ее возникновение и сущность…...c. 20
2.2. История возникновения и сущность идеи политической корректности......................................................................................................c. 27
2.3. Классификация эвфемизмов как средств создания
политически корректной лексики……………………………………………c. 30
2.4. Понятие и классификация моделей эвфемистического переименования……………………………………………………………..c. 34
2.5. Функции эвфемизмов как средство создания политически корректной лексики ……………………………………………………………………...c. 38
2.6. Выводы к главе 2.……………………………………….. …………….c. 39
Глава 3: Характеристика перевода табу и эвфемизмов на примере текста в СМИ
3.1. Характеристика эвфемистических способов выражения ряда понятий в СМИ …………………………………………………………………...………c. 40
3.2. Анализ переводов табу и эвфемизмов в текстах СМИ………………...c. 42
3.3. Выводы к 3 главе…………………………………………………………c. 44
Заключение……………………………………………………………………c. 47
Список литературы……………………………………………………………c. 48
Актуальность. Наш язык, как и любой другой язык, не является неизменным. Любой язык всё время развивается и усовершенствуется. Можно отметить, что каждая языковая единица не является изолированной, а должна рассматриваться в контексте социальных, политических, экономических реалий определённого отрезка времени. Эвфемизмы и табу не являются исключением, поэтому в нашей дипломной работе мы будем их рассматривать с позиции современных социально-культурных и языковых реалий.
Актуальность темы исследования в дипломной работе обусловлена тем, что в настоящее время характерной чертой освещения событий в средствах массовой информации становится процесс метафоризации, а также эвфемизации, мотивами которых являются стремление сгладить или вовсе избежать резкого осуждения общественности за совершённые неправовые деяния. Действительно, такие слова, как «антитеррористическая операция», «вооружённый конфликт» и «миротворческая акция» вместо «война», «нейтрализовать» вместо «убить», «либерализация цен» вместо «рост цен» стали давно понятными даже «наивному носителю языка» и привычными благодаря средствам массовой информации [10].
В связи с этим встаёт вопрос о коммуникативной корректности вообще и о политической корректности в частности. Совершенно справедливой можно считать точку зрения В.И. Карасика [8], Т.В. Киселёвой [12] и Н.А. Купиной [17], которые полагают, что самой основной характерной чертой освещения политических событий англоязычными средствами массовой информации является идеология политической корректности, т.е. построение речевого поведения таким образом, чтобы избежать дискриминации каких бы то ни было групп населения (национальных и других меньшинств, мужчин и женщин, инвалидов и т.д.).
Однако, если для англоязычного общества центральным и основополагающим является термин «политическая корректность», то мы вправе говорить о термине «политическая толерантность», с которым связаны изучение сущности, природы и особенности речевой коммуникации, исследование...
При проведении исследования в данной работе мы можем сделать следующие выводы. Синтаксические способы и средства образования эвфемизмов являются самыми сложными из всех, так как эвфемистичность высказывания создается не отдельными словами, а всей синтаксической конструкцией в целом. Однако данная сложность повышает способность синтаксических эвфемизмов манипулировать сознанием реципиента: в огромном информационном потоке, который обрушивают СМИ на современного человека, синтаксически эвфемистичную фразу трудно распознать и идентифицировать скрытый за ней отрицательный денотат.
Статистический анализ показал, что наиболее употребительным способом образования манипулятивных эвфемизмов в текстах СМИ является генерализация значения- более 75%. Популярность данного способа эвфемизации объясняется тем, что он позволяет коммуникатору не выдавать за правду явную ложь, а лишь слегка расширить границы самой правды за счет использования гиперонима.
Лннгво-коммуникативной особенностью функционирования эвфемизмов в текстах СМИ является использование сразу нескольких манипулятивных способов и средств эвфемизации, что повышает уязвимость реципиента к манипулированию.
Для осуществления эффективного манипулятивного воздействия эвфемизм не должен употребляться в тексте одновременно с нежелательной прямой номинацией, иначе он потеряет способность манипулировать общественным мнением.
Природа и механизмы манипулятивного воздействия эвфемизмов аналогичны в русском и в английском языках, поскольку эвфемизмы представляют собой лингвистическую универсалию как во временном, так и в пространственном плане и отражают универсальные законы человеческого мышления. При переводе абсолютного большинства эвфемизмов (за исключением фонетических и морфологических) можно добиться максимальной степени эквивалентности.
Проведенная систематизация манипулятивных способов и средств эвфемизации и изучение их функционирования в текстах СМИ дает основания обозначить перспективы дальнейшего...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу