*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Заимствованная лексика в современном немецком языке

дипломные работы, немецкий язык

Объем работы:

Год сдачи: 2014

Стоимость: 2000 руб.

Просмотров: 354

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение
1.Причины и факторы заимствованной лексики в современном немецком языке
2. Анализ заимствований в немецком языке
2.1 Тематическая классификация заимствований
2.2. Словообразовательная и морфологическая классификация заимствований
2.3. Классификация по языку-источнику
2.4. Классификация заимствований на предмет фонетических особенностей
Заключение
Список литературы
Нет ни одного языка на земле, в котором словарный состав ограничивался бы только своими исконными словами. В каждом языке имеются и слова заимствованные, иноязычные.
Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. [5, 139]
В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово как-то по-другому характеризует предмет, если оно является общепринятым интернациональным термином или внедряется в язык насильственно (при военной оккупации). [11]
«Заимствование – это элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой». [4, 158]
Проблема заимствований и их использование в речи, особенно англицизмов, является актуальной для всех без исключения языков. Это связано в первую очередь с тем, что за последние 10-20 лет количество заимствованных из английского языка слов существенно возросла. Отношение к иноязычных слов и заимствований на протяжении веков было неоднозначным. Так, в определенные периоды исторического развития языка заимствования воспринимались как путь обогащения его словарного состава, а сам процесс рассматривался как положительное явление. В истории национальных языков были также периоды активной борьбы с иноязычными словами, когда пуризм становился требованием времени. Контакты с другими народами и связанный с ними обмен информацией, опытом, материальными достижениями оставляли свой след не только в общественной жизни, но и в языке. В эпоху средневековья интенсивное обогащение лексического слоя словами иноязычного происхождения, в отличие от настоящего, не воспринималось в немецком языке как катастрофа....
Таким образом, заимствования играют очень важную роль в немецком языке. Они составляют значительный объем словарного состава и выполняют различные функции. Слова иноязычного происхождения попадают к немецкому языку разными путями, чаще всего путем материальных и лексических заимствований, и довольно быстро ассимилируются на фонетическом, морфологическом и грамматическом уровнях. На коммуникативном уровне заимствования могут выполнять различные функции, среди которых следует назвать в первую очередь номинативная, когда заимствования называют предметы и явления, не имеющие соответствий в немецком языке; конкретизирующую, когда заимствования выполняют схожую с терминами роль, а также стилистическую. Немецкие заимствования очень продуктивны в процессе словообразования. Они способны образовывать новые слова с помощью иностранных корней с добавлением немецких аффиксов, немецких корней и иностранных аффиксов, разнообразных трансформаций аутентичного значения. Наиболее богатой заимствования сферой является сфера коммуникации, средств массовой информации, техники, компьютерных технологий, экономики и т.д..
Заимствования такого рода, как правило, очень быстро распространяются на бытовой уровень с определенным смещением лексического значения.
Как известно, заимствование в языке является одним из важнейших факторов его развития. Заимствование увеличивает лексическое богатство языка, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов и является следствием изменений, происходящих в жизни человека.
Иностранные слова (Fremdwörter) являются для многих изучающих немецкий язык, впрочем, как и для многих, считающих немецкий язык своим родным языком, настоящими «ловушками»: непонятно, как их произносить, еще более непонятно, как их изменять и согласовывать с немецкими словами.
Так, многие англицизмы произносятся в немецком языке согласно правилам английской фонетики, из-за этого немецкий язык теряет свое характерное звучание, например, слово...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу