*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Русификация иноязычного произношения

контрольные работы, Иностранные языки

Объем работы: 30 стр.

Год сдачи: 2014

Стоимость: 200 руб.

Просмотров: 348

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение…………………………………………………………………………..3
1.Русификация в русском языке…………………………………………………4
2.Новые заимствованные слова в русском языке на примере СМИ…………7
Заключение………………………………………………………………………30
Список литературы…………………………………………………………….31
В процессе употребления большая часть слов, пришедших из других языков, уподоблялась заимствующему языку. Постепенно многие слова, ассимилированные русским языком, входят в состав общеупотребительной лексики и перестают восприниматься как собственно иноязычные.
Заимствование — закономерный путь развития любого языка, так как ни один народ - носитель и творец того или иного языка - не живет совершенно изолированной, обособленной жизнью. Иноязычные слова подвергались в процессе их освоения разного рода изменениям (фонетическим, морфологическим, семантическим), все более подчинялись законам развития русского языка, его функционально-стилистическим нормам. Например, гласные звуки, не совпадающие с русскими (или не свойственные ему), передаются по-разному: эвкалипт из греч. eukalyptos, автомобиль из нем. Automobil, митинг из англ. meeting и так далее. Русифицируются многие согласные при освоении японских заимствований: так, в XX веке в русскую лексику пришло слово дзюдо, первоначальное название которого - джиу-джитсу (японск. дзю-дзюцу, восходящее к китайским корням).
Мы считаем, что в эпоху XXIвека неизбежны массовые заимствования, обозначающие новые понятия. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в области политики (42 % – американизмы), культуры (31 %), менеджмента, маркетинга и экономики (35 %), компьютерных технологий (43 %)
Однако иноязычные заимствования проникают также и в сферы потребления и досуга – 38 %, т.е. повседневную жизнь людей, где используются исключительно в «рекламных», престижных целях, часто просто искусственно навязываются средствами массовой информации. Каждый человек сам в праве решать надо ли пополнять свой словарный запас иностранной терминологией необходимой для восприятия важной информации или же в рамках престижа и моды, но не стоит равняться на образ идеализированного американского общества, забывая о культурных традициях и литературном языке родной страны.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу