*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Концепт любви и ненависти в английских и русских пословицах и поговорках.

курсовые работы, лингвистика

Объем работы: 33 стр.

Год сдачи: 2015

Стоимость: 500 руб.

Просмотров: 159

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение. 2
Глава 1. Понятие концепта. 4
Глава 2. Семантика концептов «любовь» и «ненависть» на основе анализа словарей. 13
Глава 3. Анализ употребления концептов «любовь» и «ненависть» на базе русских и английских пословиц и поговорок. 24
Список источников. 32

Язык, культура и этнос неразрывно связаны между собой. При этом язык, являясь главной формой отражения и выражения культуры, служит важнейшим орудием познания духовной культуры нации. Язык есть ценнейший источник формирования и проявления ментальности народа, через него культура сохраняется и передается другим поколениям. Взаимосвязь языка и культуры является неразрывной и многообразной. Их взаимоотношения следует рассматривать как отношения части и целого. Естественный язык - и компонент культуры, и ее орудие.
В этническом языковом сознании отражается соответствующая картина мира. В главе излагаются теоретические подходы к рассмотрению языковой картины мира - одного из базовых понятий лингвокультурологии.
Концепты «любовь» и «ненависть» представляют собой бинарную оппозицию, так как их взаимодетерминированность отражена на разных уровнях репрезентации в лингвокультурной традиции.
Концептуализация «любовь» и «ненависть» в русском языке подтверждает, как универсальность их репрезентации в соответствующей языковой картине мира, так и специфичность, предопределенную особенностями этнического языкового сознания.
Данное исследование посвящено анализу бинарной оппозиции «любовь-ненависть» в русских и английских пословицах и поговорках.
Актуальность исследования обусловлена стремлением к сопоставительному анализу разных картин мира через языковое сознание представителей этноса.
Предметом исследования является использование концептов «любовь» и «ненависть» в русских и английских пословицах и поговорках.
Объектом исследования являются русские и английские пословицы и поговорки.
Целью исследования является характеристика концептов «любовь» и «ненависть», а также их взаимосвязь в языковом сознании носителей русского и английского языков.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
1. Определить теоретическую основу исследования.
2. Провести этимологический анализ концептов «любовь» и «ненависть» в русском и английском языках.
3....
Заключение.
Настоящее исследование является попыткой комплексного изучения бинарной оппозиции «любовь-ненависть» на примере русских и английских пословиц и поговорок, а также изучения различных когнитивных механизмов, лежащих в основе концептуализации любви и ненависти как фрагмента мира современным русскоязычным и англоязычным социумами.
Целью данного исследования являлось освещение позиций любви и ненависти в русском и английском языковых сознаниях через национально-культурный компонент.
Комплекс исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон концепта, его смыслового потенциала, был выбран автором данного исследования интуитивно и представляет одну из возможных методик экспликации содержания концепта.
Первая задача, поставленная в ходе исследования, касалась определения концепта. В ходе анализа теоретического материала было выявлено четкое определение понятия концепта, наиболее подходящее для данного исследования.
Анализ материала показал, что концепты любви и ненависти есть многомерное ментальное образование, которое опредмечивается в разнообразных языковых формах. Концепт структурировался и моделировался с опорой на данные языка, а также на обыденные представления представителей этноса.
Выявленные с помощью концептуального анализа составные компоненты концептов «любовь-ненависть» в русском языке и «love-hate» в английском языке наиболее адекватно передают суть содержательного наполнения обозначаемого фрагмента действительности и подтверждают, что они имеют статус важных культурных концептов. В рамках исследования были четко обозначены сходства и различия концептов в обоих языках.

С помощью языкового материала представлен специфичный портрет рассмотренных концептов. Исследование показало, что выделенные в русской и английской картинах мира фрагменты весьма репрезентативны, поскольку являются важными в концептуализации человеком мира и своего в нем существования сегодня. Значимость концептов подтверждается большим количеством...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу