*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

ЭПИТЕТ, ЕГО РОЛЬ В ОРИГИНАЛЬНОМ ТЕКСТЕ, И ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ романа Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного»… )

дипломные работы, лингвистика

Объем работы: 66 стр.

Год сдачи: 2007

Стоимость: 3000 руб.

Просмотров: 1451

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение 3
Глава 1. Стилистический приём эпитет и его перевод. 6
1.1. Лингвистическая природа эпитетов. 6
1.2. Классификация эпитетов. 15
1.3. Информативная значимость эпитета 25
1.4. Перевод эпитета. 34
Глава 2. Перевод эпитета в романе Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного». 42
2.1. Особенности произведений Хелен Филдинг. 42
2.2. Перевод эпитета в произведении Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного». 48
2.3.Способы перевода эпитетов в романе Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного» 58
Заключение 62
Библиография 64
Проблемы художественной коммуникации, грамматики и поэтики текста, проблемы формирования смысла и текстовых технологий, фун-кционирования художественного слова, тропа (метафоры, метонимии, сравнения, эпитета), проблемы стиля писателя и средств формирова¬ния стиля, языковое «обновление» (словотворчество) исследовались многими лингвистами (Ф.И. Буслаев, А.Г. Горнфельд, А.А. Потебня, А.Н. Веселовский, Г.Б. Винокур, М.М. Бахтин, Б.М. Эйхенбаум, A.M. Пешковский, Л.И. Тимофеев, В.М. Жирмунский, Б.В. Томашевский, В.В. Виноградов, Н.Д. Арутюнова, А.Т. Рубайло, Т.Г. Винокур, В.П. Григорьев, А.П. Евгеньева, И.А. Стернин, Л.И. Зубова. М.В. Федорова, К.С. Горбачевич, Е.П. Хабло, А.Г. Москалева, Д.Э. Розенталь, В.П. Ковалев, В.К. Харченко, Е.Т. Черкасова, С.М. Мезенин, Е.А. Некрасова, Я. Лалевич, В. Изер, О.И. Москальская, У. Эко, Г.Я. Солганик, В.Г. Адмони и другие).
Основополагающим тропом является эпитет, который чаще всего совмещается с определением - функцией имени прилагательного, генетического атрибутива, которое не раз становилось предметом лин-гвистического анализа в работах В.М. Брысиной, Е.А. Земской, А.И. Кайдаловой, Г.М. Шипицыной, Е.М. Вольф, A.M. Шрамма, М.Ф. Лукина, Н.А. Мироновой, И.С. Торопцева, И.А. Устименко и других.
В работе принимается следующее определение эпи¬тета: эпитет (от греч. epilheton - приложение) - атрибутивное слово, концептуально и эстетически определяющее предмет, формирующее его художественный образ, обладающее эмотивно-оценочной коннотацией, стилистически значимое и отмеченное, стоящие в синтаксической функции определения или обстоятельства,
Актуальность работы определяется слабо разработанной в совре-менной лингвистике теории эпитета и его текстообразующих возможностей, не отшлифована дефиниция эпитета, требует уточнения классификация эпитетов, не сформулированы достаточно четкие критерии различия эпитета и логического определения, не исследова¬ны в достаточной мере роль и место эпитетов в художественном произведении, не...
Целью дипломной работы было – исследование лингвистической природы эпитета и его информативной значимости в художественной литературе, с точки зрения структурных, семантических и стилистических параметров.
В работе эпитет рассматривается, как средство передачи индивидуального, субъективно-оценочного отношения к описываемому явлению. Использование прилагательных в этой функции определяется их содержательными и функциональными характеристиками, а именно предикативностью, присущим им стилистическим значениям и актуализацией эмоционально-оценочных значений смыслов в контексте.
Анализ языкового материала показал большое многообразие эпитетов с точки зрения их структурных, семантических и стилистических характеристик.
Эпитеты передаются на переводящий язык с учетом их структурных и семантических особенностей (т.е. является ли эпитет простым или сложным прилагательным, связан ли он с другими тропами) также с учетом степени индивидуализированности и с учетом позиции по отношению к определяемому слову и её функции.
Структурные типы эпитетов разнообразны. Они могут быть выражены существительными, прилагательными, целыми словосочетаниями в синтаксической функции, качественными наречиями и т.д. В работе рассматриваются такие типы эпитетов, как постоянный, пояснительный, метафорический, инвертированный, фразовый и смешанный. Небольшой интерес представляет метафорический эпитет, который является ярким средством создания образности художественного текста и реализации концептуального смысла.
Проведенный анализ еще раз подтверждает положение о том, что эпитет является основным средством, с помощью которого создается образность, экспрессивность, оценочность и на основании этого выявляется индивидуально-оценочное отношение автора к предмету мысли. Этим также определяется его высокая информативная значимость в художественном произведении.
Таким образом, в связи с национальными особенностями стилистических систем разных языков потери отдельных тропов (и, вместе с тем,...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу