Языковая личность в ситуациях похвалы и лести в русском и английском языках
дипломные работы, Лингвистика Объем работы: 108 стр. Год сдачи: 2009 Стоимость: 2000 руб. Просмотров: 1220 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРНЫЕ КОНЦЕПТЫ КАК ОДНА ИЗ СОСТАВЛЯЮЩИХ СТРУКТУРЫ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ..…………………………………….10
1.1 Сущность понятия «языковая личность»……………………………10
1.2 Доказательство различия культурных концептов разных народов..16
1.3 Русские и английские культурные концепты в
зеркале соответствующих языков……………………………………19
1.4 Концепты «похвала» и «лесть»..…………………….…….………....25
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ……………………………………………….32
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВЫХ СИТУАЦИЙ
ПОХВАЛЫ И ЛЕСТИ……………………………………………….34
2.1 Речевые ситуации похвалы и лести в дискурсе IXX-XXI вв…….....34
2.1.1. Дискурс-анализ речевых ситуаций лести в речи русских и
английских лингвистических персоналий ……………………34
2.1.2. Дискурс-анализ речевых ситуаций похвалы в речи русских и
английских лингвистических персоналий ……………………57
2.2 Экспериментально-социологическое исследование сходств и
различий в употреблении в речи похвалы и лести……………..…...74
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ……………………………………………….88
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….91
БИБЛИОГРАФИЯ……………………………………………………………….93
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ……….………………………………..97
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА…………………........97
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………...100
ДИАГРАММЫ…………………………………………………………….100
ГЛОССАРИЙ……………………………………………………………...108
ВВЕДЕНИЕ
В речевой деятельности личность любого человека раскрывается во всей своей полноте. Речевая деятельность – прекрасный способ узнать данного человека, так как в основе ее организации лежат личные мотивы, интенции, установки, цели. Далеко не последнюю роль в повседневной речевой деятельности играют эмоции, которые “являются ядром души языковой личности” [Карасик, Шаховский, 1998: 9] и отражают “не сами объективные предметы и явления реального мира, а субъективные отношения, в которых предметы мира находятся к потребностям, целям и мотивам речевой деятельности человека” [Шаховский, 1995: 12].
Обращение к исследованию языковой личности в отечественной лингвистике связано с именем В.В. Виноградова, выработавшего на материале художественной литературы пути описания языковой личности автора и персонажа. Сам термин «языковая личность» был впервые употреблен в публикации В.В. Виноградова “О художественной прозе” [Иванцова, 2002: 4].
В настоящее время понятие «языковая личность» достаточно хорошо разработано в российской лингвистической науке (Ю.Д. Апресян, Г.И. Берестнев, Г.И. Богин, В.Г. Гак, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова, В.И. Шаховский,) [Леонтович, 2000: 32]. Тем не менее, продолжается поиск моделей, релевантных столь сложному и многоаспектному объекту для исследования, как языковая личность. Приоритет в построении единой теории языковой личности, бесспорно, принадлежит Ю.Н. Караулову. С учетом предложенных О.Л. Каменской дополнений расширенная модель языковой личности имеет вербально-семантический, когнитивный, мотивационно-прагматический, эмоциональный, моторико-артикуляционный и гендерный уровни.
В многочисленных трактовках языковой личности, появившихся в 80-90 гг. XX в., различимы два магистральных направления: лингводидактика и лингвокультурология. Лингводидактический и лингвокультурологический подходы различаются путями описания языковой личности. Лингводидактику отличает “крупный” масштаб при описании языковой личности (в центре внимания...
В данной дипломной работе были выявлены различия в частотности употребления речевых жанров похвалы и лести в русском и английском языках, в способах их вербализации, сочетаемости коммуникативных стратегий представителей двух культур друг с другом, а также в социальных, ролевых детерминантах, определяющих выбор речевого поведения языковых личностей в ситуациях похвалы и лести. Таким образом, исследование этих аспектов реализации речевых жанров похвалы и лести позволило систематизировать наблюдения над особенностями речевого поведения представителей России и США.
Дискурсный анализ и экспериментально-социологическое исследование показали, что особенности национального характера языковой личности непосредственно влияют на использование и на структуру похвалы и лести. Более того, проведенные исследования дают основания утверждать, что игнорирование различий в культурных реалиях может послужить причиной коммуникативной неудачи при высказывании похвалы и лести. Как показало наше исследование, американцы чаще употребляют лестные высказывания, а русские более склонны искренне хвалить собеседника в процессе коммуникации.
В ходе данного научного исследования были решены следующие поставленные задачи:
1. Выявлены теоретические основы понятий «языковая личность», «похвала», «лесть».
2. Изучены эмоциональные концепты, характерные для русской и английской культуры.
3. Определено место речевых ситуаций похвалы и лести в современной лексической системе русского и английского языка.
4. Проведён дискурс-анализ речевых ситуаций похвалы и лести в английском и русском языковом сознании и вербальном воплощении
5. Разработана классификация основных характеристик речевых жанров «похвала» и «лесть».
6. Проведено экспериментально-социологическое исследование сходств и различий в употреблении похвалы и лести в речи жителей России и США.
По итогам данного научного исследования была подтверждена выдвинутая нами гипотеза о том, что: 1) речевые жанры «похвала» и «лесть» обладают...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.