Использование фразеологизмов в художественной речи
курсовые работы, Русский язык Объем работы: 35 стр. Год сдачи: 0 Стоимость: 500 руб. Просмотров: 1252 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение ….……………………………..……...…………………….….3
Глава I. Краткий анализ фразеологии русского языка
1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины………………………………………………………………………..5
1.2. Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии………………………………………………………………………..6
Глава II. Особенности использования фразеологизмов в художественной речи
2.1. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов………………………………………………………8
2.2. Особенности использование форазиологизмом в художественной речи……………………………………………………………………………….10
2.3.Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов в художественной речи………………………………………………20
2.4. Вопрос об исходной форме фразеологических единиц……………23
2.5.Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций в художественной речи……………………………………….26
Заключение……………………………………………………………...28
Список литературы……………………………………………………..30
Приложение……………………………………………………………..31
А). Разговорный стиль языка
Б). Книжный стиль языка
В). Научный стиль языка
Г). Официально- деловой стиль языка
Д). Публицистический стиль языка
О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел стилистики. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке – слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
Русский язык – это национальный язык русского народа, обладающего богатейшими демократическими и революционными традициями, высочайшей культурой. Это язык строителей нового общества, о котором веками мечтали лучшие умы человечества. Это язык современной науки, техники и культуры. Русский язык в наше время – связующее звено великого многонационального Российского государства с людьми всей планеты. Русское слово – это голос мира, страстный призыв к равенству, братству и дружбе всех народов, во имя мира и социального прогресса.
Научное изучение русского языка начинается там, где к объективно протекающему процессу овладения родной речью прибавляется элемент осознания свойственных языку закономерностей.
В курсовой работе рассматривается лишь один из множества самостоятельных разделов, изучающих отдельные стороны (уровни) языка. Приводятся краткие сведения из истории изучения русской фразеологии в отечественном языкознании, некоторые общие понятия фразеологии, определяется объект фразеологии, ее объем и границы. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов....
Таким образом, из всего выше сказанного, мы видим, что фразеологизмы, хотя и обладают содержательными и формальными признаками уровневых единиц (слова и словосочетания), сами по себе однако не образуют особого языкового уровня. Дело в том, что фразеологизмы практически не сочетаются друг с другом в предложении, а также не делятся на более простые уровневые единицы и не порождают более сложные, чем они сами, единицы языка, - иначе говоря, фразеологизмы лишены синтагматических и иерархических структурных свойств.
Фразеологический оборот представляет собой довольно сложное и противоречивое единство. Будучи раздельнооформленным образованием, он наделен целостным значением. Одни свойства сближают фразеологизм со словосочетанием, другие – со словом. На почве несоответствия между содержанием и способом выражения фразеологического оборота возникает немало переходных, промежуточных явлений.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.