Тюркизмы в совеременном русском языке.
дипломные работы, Физиология Объем работы: 106 стр. Год сдачи: 2009 Стоимость: 2000 руб. Просмотров: 2076 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение………………………………………………………………………….3
Глава I. Общая характеристика заимствований………………………………10
1.1. Заимствование как самостоятельный путь обогащения
словарного состава русского языка……………………………………………10
1.2. Проблема классификации заимствований………………………………..12
1.3. Основные пути заимствований……………………………………………13
Выводы по первой главе………………………………………………………..17
Глава II. Тюркизмы в современном русском языке…………………………..19
2.1. Понятие «тюркизм»…………………………………………………………19
2.2. Типология тюркских языков……………..…………………………………20
2.3. Условия и пути проникновения тюркизмов в русский язык…………….23
2.4. Тюркские слова в современно русском языке: проблемы освоения…….30
2.5. Лексико-семантические особенности тюркизмов в русском языке……..36
2.6. Морфологические, стилистические и синтаксические
особенности тюркизмов………………………………………………………..42
Выводы по второй главе………………………………………………………..52
Глава III. Особенности функционирования тюркизмов
в русском языке………………………………………………………………...56
3.1. Тюркизмы в древнерусском языке……………………………………….56
3.2. Скрытые тюркизмы в «Слове о полку Игореве»………………………...62
3.3. Художественные функции тюркизмов
в романтической литературе пушкинского времени…………………………70
3.4. Анализ употребления тюркизмов в устной речи русских людей……….72
3.5. Русские фамилии тюркского происхождения…………………………….79
Выводы по третьей главе……………………………………………………….94
Заключение………………………………………………………………………98
Список литературы…………………………………………………………….102
Введение
Язык, представляя собой динамическую систему, находится в состоя¬нии постоянного развития, что является естественным спосо¬бом его существования. Развитие языка направлено на его совершенствова¬ние и обогащение функциональных возможностей. В сфере лексики это раз¬витие всегда протекало активнее по сравнению с другими уровнями языковой системы, сегодня характер этих изменений особенно интенсивен. Именно слово является фиксатором всех тех преобразований, которые можно наблю¬дать на современном этапе развития общества.
Изменения, происходящие в языке, связаны, как правило, с развитием и усовершенствованием известных и появлением новых сфер его применения. Это политика и юриспруденция, рынок и ры¬ночные отношения, область компьютерной техники, кибернетики и электро¬ники, банковского дела и финансов, бирж и налогов, область шоу-бизнеса и т.п. В современном мире появляется большое количество предметов и поня¬тий, требующих номинации, осуществляемой в процессе сознательной сло¬вотворческой деятельности человека.
Активизация механизмов процесса интенсивного словопроизводства свидетельствует о динамике языкового сознания современного чело¬века. Лингвистами отмечается постоянное пополнение языка новыми сло¬вами, разнообразными по строению и семантике, отражающими все стороны жизни народа [Земская 1992]. Поскольку процессу номинации подвергаются семантически сложные понятия и явления действительности, требующие развернутого и, как правило, сложного наименования, то на первоначальном этапе номинации создаются структурно сложные конструкции, в связи с чем возникают многокомпонентные в содержательном и структурном отношении единицы.
Однако все возрастающий темп жизни, тенденции к абсолютной эко¬номии и мобильности все увеличивающегося потока информации становятся причиной неприемлемости сложных, зачастую труднопроизносимых наиме¬нований.
Интерес к вопросам, связанным с функционированием иноязычной лексики в русском языке, в научной литературе проявляется...
Заключение
На основании вышеизложенного мы пришли к выводу, что наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах ее развития входили и неславянские заимствования, например греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.
Заимствования из греческого языка начали проникать в исконную лек¬сику еще в период общеславянского единства.
Заимствования из латинского языка сыграли значительную роль в обогащении русского языка, особенно в области научно-технической, общественной и политической терминологии.
Слова из тюркских языков проникали в русский язык в силу разных обстоятельств: в результате ранних торговых и культурных связей, как следствие военных столкновений.
Скандинавских заимствований (шведских, норвежских, например) в русском языке сравнительно немного. Большая часть их относится к древнему периоду. Появление этих слов обусловлено ранними торго¬выми связями.
Заимствования из западноевропейских языков образуют одну из многочисленных (после старославянской) групп. Заметную роль в XVII-XVIII вв. (в связи с реформами Петра I) сыграли слова из гер¬манских языков (немецкого, английского, голландского), а также из ро¬манских языков (например, французского, итальянского, испанского).
В словарном составе современного русского языка выделя¬ются два пласта слов по источнику происхождения и времени вхождения слова в язык: лексика исконно русская и заимст¬вованная. К исконно русской лексике относятся сло¬ва, восходящие к индоевропейскому, общеславянскому, вос¬точнославянскому, древнерусскому, великорусскому пери¬одам или возникшие в национальном русском языке.
Различаются два способа проникновения в языки заимствуемых слов - устное проникновение и письменное, книжное.
Тюркизм - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованный из какого-нибудь тюркского языка или создание по образцу тюркского языка слова или выражения.
Лексика любого языка делится на слова, обозначающие общечеловеческие...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.