Фразеологические синонимы в русском и английском языке
рефераты, Английский язык Объем работы: 17 стр. Год сдачи: 2008 Стоимость: 350 руб. Просмотров: 1385 | | |
Оглавление
Введение
Литература
Заказать работу
СОДЕРЖАНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
1.Фразеологические синонимы в русском языке.
2.Фразеологические синонимы в английском языке:
2.1. Понятие фразеологической единицы в английском языке.
2.2.Классификация фразеологических единиц в английском языке.
2.3. Синонимия фразеологизмов в английском языке
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ЛИТЕРАТУРА.
ВВЕДЕНИЕ.
В настоящее время изучение фразеологии является одной из актуальных проблем лингвистической науки. Это обусловлено рядом факторов. Во-первых, это действенное средство повышения культуры речи лиц, изучающих иностранный и русский язык. Во-вторых, оно помогает совершенствовать технику перевода с одного языка на другой в период небывалого размаха культурных связей между различными народами и странами, а также развития машинного перевода. В-третьих, трудно представить себе повышение языковой компетенции без обогащения словарного запаса.
Фразеология отличается замечательными художественно-выразительными достоинствами, придающими речи образность, эмоциональность, лаконичность и выразительность. Речь говорящего, хорошо знающего фразеологию русского и иностранного языка, не только образна, метка и выразительна, но и строится быстро и легко.
Изучение фразеологии - это одно из средств повышения культуры речи.
В книге Н.М.Шанского “Фразеология современного русского языка дается следующее определение фразеологизма:
“Фразеологизм, фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость – взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма” .
При выборе направления исследований мы остановились на одном...
Стилистически однородные синонимы принято называть идеографическими, или понятийными, поскольку, принадлежа к одной (чаще нейтральной) стилистической сфере, они соотнесены с одним и тем же понятием, предлагая разные аспекты взгляда на него (power — force — energy соотнесены с общим понятием, максимально выраженным словом power (power — ability to do or act; force — power of body or mind; energy — force, capacity to do things and get things done; beautiful — handsome — pretty описывают один и тот же признак, выраженный в разной степени и свойственный разным денотатам). Общее для всех членов ряда значение называется инвариантным, т. е. неизменным, к которому в каждом из синонимов добавляются оттенки. Начинает действовать уточняющая функция синонимии. Носитель наиболее чистого инвариантного значения, нейтральный стилистически, — доминанта ряда. В приведенных выше примерах доминантой являются слова power и good-looking соответственно.
Если значения понятийных синонимов полностью совпадают (а в мно-гозначном слове в отношения синонимии вступают ЛСВ), они называются абсолютными (или полными) синонимами. Таких слов в языке мало, и существуют пары (или ряды) абсолютных синонимов недолго (spirants/ fricatives). В дальнейшем проходит перераспределение сем внутри членов ряда и синонимы либо начинают различаться по сфере употребления (термин, стилистическая окраска и т. д.), либо приобретают новый смысловой оттенок в зависимости от сочетаемости с другими словами. В первом случае они становятся стилистическими, во втором — относительными (или частичными) понятийными синонимами. Примеры формирования стилистических синонимов — разделение сфер функционирования существительных valley и dale, о которых говорилось в разделе о причинах изменения значения слова; глаголов саше и causate, первый из которых относится к общелитературному пласту лексики, а второй употребляется в терминологической сфере как философский термин. Глагол cause входит также в синонимический ряд cause —...
1.Розенталь Д.Э.,Голуб И.Б.,Теленкова М.А.Современный русский язык.М.:Айрис-Пресс, 2002.
2. Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А.И. Федоров. Новосибирск, 1997.
3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1967.
4.Шанский Н.М.Лексикология современного русского языка.ЛКИ.,2007.
5.Голикова Ж.А. Mode
English Lexicology and Phraseology. Practical Guide / Лексикология и фразеология современного английского языка. Практикум.Новое знание.,2006.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.