*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Лексико-фразеологическая репрезентация эмоционального состояния радости в испанском языке

дипломные работы, Лингвистика

Объем работы: 63 п.л.

Год сдачи: 2009

Стоимость: 800 руб.

Просмотров: 1004

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение…………………………………………………………………......…….....3
Глава 1. Теоретические основы исследования концепта «эмоции»………....…...6
1.1. Языковая картина мира………………………………………...…...………......6
1.2. Эмоциональная картина мира……………………...…………..........……......11
1.3. Эмоции и язык……………………………………………………………...….16
1.4. Эмоциональность и эмотивность………………………………...…….….....20
1.5. Эмоционально – оценочная окраска………………..………………..............22
Выводы по главе I………………………………………………..……....................24
Глава 2. Анализ лексических средств, вербализующих концепт «радость» в испанском языке……………………………………………………………………26
2.1. Эмотивные смыслы в семной структуре слова…………………………........26
2.2. Семантические типы лексем вербализующие концепт «радость»……..…..30
2.3. Имена существительные вербализующие концепт «радость»……..…….…32
2.4. Имена прилагательные вербализующие концепт «радость»………….........37
2.5. Глаголы вербализующие концепт «радость»…………………...........………41
2.6. Междометия вербализующие концепт «радость»………………...……...….45
2.7. Фразеологизмы вербализующие концепт «радость»…………………...…...47
Выводы по главе II…………………………………………………….…………...53 Заключение……………………………………………………………………….…55
Библиографический список..………………………...…………...………....……..60
Приложение…………………………………………………………………………66
Уникальность вербального отражения мира предопределяется как особенностями национального склада мышления, так и объективными, а иногда вполне очевидными различиями первых двух составляющих – природной сферы и материальной культуры. Эти две составляющие даны представителю каждого этноса в непосредственных ощущениях.
Восприятие окружающего мира порождает в человеческом сознании различные чувства: радости, грусти, волнения, любви, страха, ненависти, уважения, презрения и т.д. Что вызывает огромный интерес не только на уровне психологических, но и лингвистических исследований.
Объектом нашего исследования выступают прямые и косвенные номинации эмоции «радость» в испанской языковой картине мира, а также ее фразеологической модели, объединенные на основании их понятийной эквивалентности в соответствующие синонимические ряды.
Актуальность исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способа концептуализации эмоций в испанской языковой картине мира в рамках когнитивной лингвистики.
Разные культуры по-разному относятся к различным эмоциям, наделяя переживания и проявления отдельных эмоций социальной коннотацией, что влияет на воспитание и социализацию, а это, в свою очередь, влияет на систему представлений о мире, социальную организацию и семантическое воплощение тех или иных элементов в структуре значения эмоциональной лексики.
Во всех известных языковых системах имеются обозначения эмоций и за каждым из них стоят существующие в данном социуме представления о характере эмоции, ее месте в ряду других эмоций, о причинах ее вызывающих и т.д. В этой связи можно сказать, что обозначения эмоций обеспечивают как норму культуры речевого общения в данной языковой общности, так и различные отклонения от нее в групповых субкультурах. Для этих целей в лексиконе любого языкового сообщества имеется стартовый набор синонимичных обозначений для описания эмоций.
Определяющей для нашей работы стала позиция, основанная на том, что, накладывая на мир концептуальную...
В ходе нашего исследования мы изучили фрагмент эмоциональной картины мира испанского сообщества, а также выявили, описали и сопоставили лексические средства объективации эмоционального концепта «радость» в испанском языке. Концепт «радость» - один из важнейших эмоциональных концептов, лежащий в основе мировосприятия носителей, как русского, так и западноевропейского языкового сознания.
Большую роль для нашей работы сыграла позиция, основанная на том, что накладывая на мир концептуальную сетку можно увидеть национальные особенности картины мира определенного языкового сообщества.
Следует отметить, что разные культуры по-разному относятся к различным эмоциям и наделяют переживания и проявления отдельных эмоций социальной коннотацией. Все это влияет на воспитание и социализацию, а также на систему представлений о мире, социальную организацию и семантическое воплощение тех или иных элементов в структуре значения эмоциональной лексики. В связи с этим мы проанализировали современные трактовки понятий «языковая картина мира» и «эмоциональная картина мира».
Языковая картина мира включает в себя отраженный в языке опыт интроспекции десятков поколений данного языкового коллектива формировавшийся на протяжении многих тысячелетий, который способен служить проводником в окружающий мир, а также языковая картина мира определяется, как определенный способ концептуализации действительности.
Представления человека о мире также отражаются в культуре. Каждое человеческое слово сопровождается набором представлений, понятий, знаний, ассоциаций, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. Этот «сгусток» культуры в сознании человека именуется термином «культурный концепт». Помимо культурного концепта в психолингвистике существует такое понятие, как «эмоциональный концепт», который является разновидностью культурного. Его отличие состоит в том, что он обладает эмотивными, ценностными и оценочными характеристиками, которые превращают его в единицу эмоциональной языковой...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу