Комплексная языковая подготовка исследователя (родной и иностранные языки, культура речи, терминоведение и др.) как неотъемлемый компонент научной подготов
рефераты, Английский язык Объем работы: 24 стр. Год сдачи: 2009 Стоимость: 400 руб. Просмотров: 1794 | | |
Оглавление
Введение
Литература
Заказать работу
СОДЕРЖАНИЕ
<br>1. ВВЕДЕНИЕ 3
<br>2. КОМПЛЕКСНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА ИССЛЕДОВАТЕЛЯ (РОДНОЙ И ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ, КУЛЬТУРА РЕЧИ, ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ И ДР.) КАК НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ КОМПОНЕНТ НАУЧНОЙ ПОДГОТОВКИ. 4
<br>3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
<br>4. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 24
1. ВВЕДЕНИЕ
<br>Цель исследования состоит в научном обосновании влияния языковой подготовки на формирование профессиональной компетентности исследователя.
<br>Актуальность выбора темы «Комплексная языковая подготовка исследователя как неотъемлемый компонент научной подготовки» в данном исследовании продиктована тем, что сейчас все явнее становится тот факт, что одним из важных составляющих проф.компетентности является языковая подготовка. Это можно объяснить такими причинами. Первая причина: филологические дисциплины были и остаются инструментами реализации гуманистической функции развития творческих и мыслительных личностных качеств. Вторая причина: в современном взаимозависимом и взаимосвязанном мире владение языками благоприятствует развитию деловых контактов между специалистами. Третья причина: преодоление лингвистических барьеров содействует налаживанию академических связей на международном уровне, оживлению в сфере научно-исследовательской деятельности.
<br>Итак, современному исследователю необходимо:
<br>• быть социально компетентным,
<br>• обладать рядом непрофильных квалификаций;
<br>• иметь достаточный уровень языковой подготовки, выступающей в качестве важного компонента научно-исследовательской компетентности.
4. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
<br>1. Архангельский С.И. Лекции по теории обучения в высшей школе / С.И. Архангельский. М.: "ВШ", 2004. 382 с.
<br>2. Джонассен Д.Х. Компьютеры как инструменты познания: изучение с помощью технологии, а не из технологии / Д.Х. Джонассен // Информатика и образование. 2006. № 4. С. 117 – 131.
<br>3. Добрускин Э.М. Синтаксические сверхфразовые связи и их инженерно-лингвистическое моделирование / Э.М. Добрускин, В.Е. Берзон. Кишинев: Штиинца, 2006. 186 с.
<br>4. Крупнов В.Н. Перевод как профессиональная деятельность и его взаимодействие с видами речевой деятельности / В.Н. Крупнов // Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения речи и чтению: сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 2005.Вып. 200. С. 222 – 234.
<br>5. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Воениздат, 2009. 288 с.
<br>6. Никулушкин Ю. Опыт преподавания технического перевода с использованием средств вычислительной техники / Ю. Никулушкин, К. Юдин // ИЯШ. 2005. № 6. С. 32 – 33.
<br>7. Полякова Т.А. Формирование информационной культуры специалиста в системе высшего профессионального образования как социально-педагогическая технология: автореф. дис. … канд. пед. наук / Т.А. Полякова. М.: МГУК, 2009. 25 с.
<br>8. Попов Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке / Э.В. Попов. М.: Наука, 2007. 360 с.
<br>9. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – новая этнология анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания; под ред Н.В. Уфимцевой. М.: Ин-т языкознания РАН, 2006. С. 7 – 22.
<br>10. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка: автореф. дис. … д-ра пед. наук / В.П. Фурманова. М., 2004. 58 с.
<br>11. Bel D. The coming of Post – Industrial Society / D. Bel. № 1, 2005. P. 26-27
<br>12. Cullingford R.E. An experiment in lexicon –...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.