*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

дифференциации слов с широкой семантикой

курсовые работы, Иностранные языки

Объем работы: 23 стр.

Год сдачи: 2010

Стоимость: 345 руб.

Просмотров: 729

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Содержание
Введение 3
1. Понятие широкозначности и полисемии 4
2. Трудности перевода слов с широкой семантикой. 12
Заключение 20
Список использованной литературы и словарей 21
Приложения 23
Введение
В данной курсовой работе рассматривается проблема дифференциации слов с широкой семантикой, отличие понятия слов с широкой семантикой от полисемических слов, проблемы трудности перевода подобных слов. Данная тема, бесспорно, является чрезвычайно актуальной, представляет большой интерес с точки зрения исследования. Выбор данной темы обусловлен ее неоднозначностью, незаурядностью, разнообразием взглядов различных исследователей на данную проблему. Кроме того, данное явление в настоящее время активно развивается.
Материалом для исследования послужили статьи публицистического и научно-популярного стиля, сделанные в сети Интернет, а также записи в сети Интернет, сделанные носителями.
Целью данной работы является рассмотрение особенностей употребления широкозначных и полисемических слов, а также особенности их перевода, использование приемов дифференциации и конкретизации.
В качестве метода исследования избран традиционный описательный метод, включающий в себя четыре стадии: наблюдение, обобщение, классификацию, выводы.
Структура работы: введение, две главы, заключение и список литературы.
В первом разделе рассматриваются основные взгляды ученых на проблему полисемических и широкозначных слов.
Во втором разделе рассматриваются проблемы перевода широкозначных и полисемических слов с русского языка на английский, а также с английского языка на русский, а также использование приема дифференциации.
Заключение
Выполняя данную курсовую работу, мы проанализировали большое количество материала, как на английском, так и на русском языке.
В ходе выполнения данной курсовой работы были сформулированы следующие выводы:
• Как в английском, так и в русском языках встречается очень много многозначных слов и слов с широким семантических полем. Такие слова встречаются по всех стилях языка.
• При переводе таких слов использовался прием дифференциации, вместо слова с более широким семантическим полем в языке оригинала используется слово с более узким значением на языке перевода.
• Иногда прием дифференциации используется в совокупности с приемом конкретизации, что позволяет максимально точно передать смысл.
• Граница между полисемическими словами и словами с широким значением зачастую выражена неявно. Особенно часто это встречается при переводе терминов
• При переводе слов с широким семантических полем часто определяется контекстом. Выбор слова также может зависеть от стилистики текста.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу