*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Сложноподчиненные предложения в произведениях русской литературы

дипломные работы, Литература

Объем работы: 110 стр.

Год сдачи: 2008

Стоимость: 1500 руб.

Просмотров: 1772

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Содержание
Заключение
Заказать работу
Содержание


Введение………………………………………………………………….....3
1. Анализ произведений писателей XVIII в. «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева и «Писем русского путешественника» Н.М. Карамзина…………………………………………………………………...7
1.1 Идейно-художественное своеобразие «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева…………………………………………..7
1.2 Идейно-художественное своеобразие «Писем русского путешественника» Н.М. Карамзина……………………………………………36
2. Особенности функционирования сложноподчиненных предложений в «Путешествии из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева и в «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина……………………..55
2.1Краткая история вопроса о сложноподчиненном предложении…...55
2.2 Сложноподчиненные предложения в «Путешествии из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева…………………………………………………………82
2.3 Сложноподчиненные предложения в «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина……………………………………………93
Заключение………………………………………………………………102
Список литературы……………………………………………………...105
Введение
XVIII век – эпоха формирования языковых – лексических, грамматических и фонетических – средств русского литературного языка, которые служат образности и выразительности художественной речи. Формирование Московского самодержавного государства на развалинах феодальной раздробленности создает почву и для возникновения единого, централизованного, общенационального языка. В это время появляются и становятся привычными такие виды письменности, для которых прежняя система двух основных стилей языка оказалась недостаточной.
Ведущими направлениями в художественной литературе оказались классицизм и сентиментализм, однако, с элементами романтизма и реализма.
В языке русской письменности XVIII века происходят сложные процессы, свидетельствующие о перестройке системы письменной речи под воздействием живительного тока разговорной речи, которая, в свою очередь, требовала совершенствования и литературной обработки. Эти сложные явления в жизни литературного языка удачно характеризовал Я.К. Грот: «В исходе XVIII столетия наш письменный язык делился как бы на две струи, из которых одна, действительно, более и более освобождалась от чуждых церковно-славянских элементов, сближаясь с языком народным, а другая представляла испорченный Ломоносовский язык высокого штиля, то есть язык, наружно построенный по началам гениального образца, но лишенный его жизнедеятельного духа» (Я.К. Грот, Филологические разыскания, 1976).
Все эти особенности литературного языка наглядно проявились в творчестве А.Н. Радищева и Н.М. Карамзина.
В языке их произведений отражается возникшая у русской литературы потребность в таком языке, который, с одной стороны, не был бы так тривиален и фамильярен, как язык повседневный, но, с другой, не очень сильно отличался бы от повседневного языка своей высотой и книжностью. Естественно, что в применении к прозе эта потребность стала находить свое выражение раньше, чем в применении к стихам, к поэзии.
Актуальность темы исследования заключается в...
Заключение
На основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
В языке русской письменности XVIII века происходят сложные процессы, свидетельствующие о перестройке системы письменной речи под воздействием разговорной речи, которая, в свою очередь, требовала совершенствования и литературной обработки. Письменный язык освобождался от чуждых церковно-славянских элементов, сближаясь с языком народным. Эти особенности литературного языка наглядно проявились в творчестве А.Н. Радищева и Н.М. Карамзина.
Важно отметить, что имеются существенные различия в языке сопоставляемых произведений, хотя опубликованы они были почти одновременно – в начале 90-х годов XVIII века.
Произведение Н.М. Карамзина, в основном, того же жанра, что и произведение А.Н. Радищева, но «Письма русского путешественника» сориентированы на несколько иного читателя, более образованного, эрудированного.
В "Письмах русского путешественника" Н.М. Карамзин отказался от тяжелой книжной конструкции предложения с глаголом на конце. Используя нормы разговорной речи, он создал легкую, изящную фразу, передающую эмоциональную выразительность слова. Карамзин открывал новые семантические оттенки в старых, часто книжно-славянских словах ("потребность", "развитие", "образ" - применительно к искусству и т.п.), широко применял лексические и фразеологические кальки (с французского). Новые понятия и представления получили обозначения в новых словосочетаниях; создавал писатель и новые слова ("промышленность", "общественность", "общеполезный", "человечный" и др.). Одновременно Карамзин вел борьбу с употреблением устаревших церковнославянизмов, слов и оборотов старой книжности. "Новый слог", создание которого современники ставили в заслугу Карамзину, широко применялся им в "средних" жанрах - повестях, письмах (частных и литературных), критических статьях, в лирике. Белинский, отмечая заслуги Карамзина, писал, что он "...преобразовал...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу