*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Учет контекста (англ)

дипломные работы, Иностранные языки

Объем работы: 50 стр.

Год сдачи: 2010

Стоимость: 3000 руб.

Просмотров: 679

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….с.3

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Понятие контекста и его роль при переводах…………………………….…с.5

ГЛАВА ВТОРАЯ
Контекст как источник точного перевода………………………………….с.15

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Компенсация с помощью контекста невозможности
точного перевода…………………………………………………………….с.28

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………с.48

БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………………………..….с.50
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Понятие контекста и его роль при переводах

И.Я.Рецкер в своей книге «Теория перевода и переводческая практика» пишет: «Задача переводчика – передать средствами другого языка целостно и точно содержание подлинника, сохранив его стилистические и экспрессивные особенности».
Контекст, по определению «Словаря иностранных слов» это «законченный в смысловом отношении отрывок письменной или устной речи, необходимый для определения смысла отдельного входящего в него слова или фразы».
В качестве вводного примера необходимости учёта контекста при переводе обратимся к творчеству Джерома Клапки Джерома.
Вот уже довольно давно, год за годом, нерадивые студенты филологических факультетов становятся жертвами проверки по Джерому К. Джерому. В его повести «Трое в лодке» описывается эпизод, когда главный герой, открыв медицинский справочник, с ужасом обнаруживает у себя все болезни за исключением «родильной горячки».
«I plodded conscientiously through the twenty-six lette.............
Целью данной дипломной работы является исследование роли контекста при переводе с английского языка на русский.
Для достижения цели предполагается решить следующие задачи:
1. Изучить понятие контекста и его роль в работе переводчика.
2. Исследовать контекст как опору переводчика для точной передачи информации из иноязычного текста.
3. Рассмотреть контекст как область, содержащую возможности для создания нужного впечатления при невозможности дословного перевода.
Решению каждой из поставленных задач отводится отдельная глава.
При написании дипломной работы использовались ...................
Проведённое в дипломной работе исследование привело автора к выводу о том, что контекст это единое и цельное повествование минимального уровня, позволяющее переводчику полностью перевести его на другой язык.
Контекст является источником точного смысла для проблематичных случаев и помогает устранить неопределённость и неясность в случаях с многозначностью.
Контекст способен давать переводчику ..........

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу