Ирония и сарказм в англоязычной художественной прозе
курсовые работы, Иностранные языки Объем работы: 33 стр. Год сдачи: 2011 Стоимость: 500 руб. Просмотров: 1511 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение………………………………………………………………………...2
Глава I. Теоретические аспекты изучения иронии и сарказма………………5
1.1. Понятие и сущность иронии……………………………………………....5
1.2. Особенности сарказма в английском языке……………………………..11
Глава II. Особенности функционирования
иронии и сарказма в англоязычной художественной прозе………………...17
2.1. Особенности использования иронии в художественной прозе………...17
2.2. Функционирование сарказма в англоязычной прозе……………………24
Заключение……………………………………………………………………..29
Список литературы…………………………………………………………….30
Актуальность темы исследования. В стилистике английского языка немаловажное место занимают особые стилистические приемы, цель которых — произвести определенный эффект на читателя. Естественно, что такой прием рассчитан главным образом на устное вос¬произведение написанного. Особая роль принадлежит средствам создания комического: иронии и сарказму.
Тема данной работы актуальна, так как, необходимо помочь индивиду развить высокую культуру чте¬ния, т. е. получать при чтении не только языковую и сюжетную информацию, но и наследовать эмоциональный, эстетический и интеллектуальный опыт предыдущих поколений. Назначение стилистики получателя речи в применении к нашим читателям состоит в том, чтобы сделать для них доступной всю информа¬цию, содержащуюся в художественном тексте, написанном на английском языке.
Реальное декодирование должно производиться на целост¬ном произведении или на более или менее законченном его от¬рывке с учетом того, что эстетическая ценность и стилистиче¬ская функция возникают в литературном произведении как в целостной структуре взаимодействующих элементов, информа¬тивные свойства которой неизмеримо богаче, чем сумма свойств элементов.
Литературное произведение, как и всякое другое произведе¬ние искусства, содержит информацию, полученную писателем из внешнего мира и им переработанную. Будучи опубликовано, оно уже получает самостоятельную ценность и отдельное от автора существование, поэтому, наряду с анализом генезиса произве¬дения и замысла автора, правомерен и анализ самого произве¬дения и его воздействия на читателя.
При декодировании неизбежна утрата некоторой части ин¬формации. Эти потери зависят от ряда причин; главными из них являются различие содержания памяти кодирующего и декоди¬рующего и возможные изменения в коде. Борьба с потерей ин¬формации осуществляется в литературе с помощью многообраз¬ного выдвижения тех или иных смыслов. Выдвижение может иметь вид стилистических конвергенции и в основном базиро¬ваться на различных типах...
Ирония – одна из форм отрицания. Основной критерий иронии – степень дистанцированности субъекта (автора иронии) от объекта. Обращение к иронии в художественном творчестве обусловлено определенной степенью эволюции общественного сознания и внутренними закономерностями литературного развития. В этом случае иронией называется такое восприятие некой непоследовательности, в котором из контекста отчетливо прослеживается утверждение, оттеняющее совершенно иной смысл описанного события.
Отличительный признак иронии – двойной смысл: истинно – не прямо высказанное в произведении, а противоположное ему, подразумеваемое. Ирония нуждается в механизме, который создавал бы представление о двойственности, выделяющей противоречие между высказанным в произведении и подразумеваемым: чем больше противоречие между ними, тем сильнее ирония.
Мы пришли к выводу, что сарказм - один из видов сатиры. Характеризуется беспощадным и резким осмеиванием чего-либо. Часто используется в различных публицистических произведениях. Сарказм - это недобрая шутка, выражающая неодобрительное отношение к осмеиваемому объекту или явлению.
В отличие от иронии, в сарказме находит свое выражение высшая степень негодования, ненависть. Сарказм никогда не является характерным приёмом юмориста, который, выявляя смешное в действительности, изображает её всегда с известной долей симпатии и сочувствия. Комический элемент в саркастическом изобличении может быть весьма ничтожен. В сарказме негодование высказывается вполне открыто.
Мы рассмотрели примеры использования иронии и сарказма английской в художественной прозе. Анализ примеров представлен нами подробно во второй главе работы.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.