*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Заимствованные слова в русском языке

рефераты, Русский язык

Объем работы: 16 стр.

Год сдачи: 2011

Стоимость: 350 руб.

Просмотров: 739

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение.....3

Глава I. Заимствования из старославянского языка.....4

Глава II. Заимствования из неславянских языков.
§1. Греческие слова в составе лексики русского языка.....7
§2. Латинские заимствованные слова.....9
§3. Западноевропейские элементы в составе русской лексики.....10

Глава III. Стилистическая оценка заимствованных слов.....13

Заключение.....15
Литература.....16
Словарный состав русского языка состоит из различных лексических пластов. Основную часть лексики русского языка составляют исконно русские слова, например: рожь, ветер, город, деревня, молотьба, молодой, хороший и др. Многие из них существуют в русском языке уже столетия, от них образовалось громадное количество производных слов, например: лес — лесной, лесник, лесничий, лесистый, перелесок; дело — делать, дельный, деловой, поддельный и др.
Кроме исконной лексики, в словарный состав русского языка в разные исторические периоды (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. Это было обусловлено тем, что русский народ вступал в экономические, культурные, политические связи с другими народами, отражал военные нападения, заключал военные союзы и т.д. Эту часть лексики современного русского литературного языка принято называть заимствованной. Именно она и будет в центре нашего внимания.
Отметим, что под заимствованием следует понимать «всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим морфемам ничем не отличается от исконно русских слов (такое явление может наблюдаться тогда, когда слово берется из какого-либо близкородственного славянского языка) .
Целью предлагаемой работы является характеристика заимствованных слов в составе русской лексики. Поставленная цель повлекла за собой необходимость решения следующих задач: 1) рассмотреть заимствования из старославянского языка; 2) проанализировать заимствования из греческого, латинского, немецкого, голландского, французского, английского и итальянского языков; 3) дать стилистическую оценку заимствованным словам.
Глава I. Заимствования из старославянского языка

Среди слов, заимствованных русским языком из других, особенно значителен пласт старославянизмов — «слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (или церковно-славянского) языка. Старославянский язык был языком богослужения и церковных книг; он стал первым литературным языком славян» .
Старославянский язык оказал заметное влияние на русский язык на ранних стадиях его формирования, главным образом в области отвлеченной лексики. Входя в русский язык, старославянские слова, как всякие заимствованные словарные единицы, подвергались переоформлению в соответствии с его внутренними законами: изменялись со стороны звучания, приобретали новые значения, стилистические качества и т.д.
Следует различать три группы старославянизмов.
Первую группу составляют старославянские слова того же корня, словообразовательной структуры и первоначально прямого, номинативного, значения, что и соответствующие исконно русские. Это, по существу, старославянские варианты слов, бывших еще в общеславянском языке, которые были унаследованы и древнерусским языком, но уже в восточнославянской огласовке. Сюда относятся: брег (ср. берег), глад (ср. голод), рождать (ср. рожать), нощь (ср. ночь)...
На основании сказанного выше можно сделать следующие выводы.
1. В силу длительных экономических, политических, военных, культурных и тому подобных связей русского народа с другими народами в русский язык проникало и укреплялось в его системе довольно значительное количество заимствованных слов. Этот процесс не был явлением отрицательным; напротив, он обогащал наш родной язык, делал его еще более емким, выразительным и развитым. Естественно, что все взятое извне перерабатывалось в русском языке, подчиняясь законам русской фонетики и грамматики, правилам русского словопроизводства и семантической системы.
2. Могут быть выделены два типа заимствований: 1) из славянских языков и 2) из неславянских языков. К первому типу относятся заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (украинского, белорусского, польского, болгарского и т.д.). Ко второму типу принадлежат греческие, латинские, тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские и др. заимствования.
3. По времени появления в русском языке заимствования также неоднородны. Одни из них являются ранними: они осуществлялись в период или общеславянского языкового единства, или восточнославянского, т.е. древнерусского, языка, другие — более поздние.
4. Значительная часть заимствованной лексики — это слова книжные. Поэтому наиболее уместно их употребление в жанрах книжно-литературной речи. В речи же обиходной употребление иностранных слов часто не вызывается необходимостью, особенно в тех случаях, когда имеются близкие по смыслу русские слова. В употреблении заимствованных слов важно соблюдать правило целесообразности: то, что принято в одном стиле речи, в одних условиях общения, может оказаться чуждым в другом стиле, в иных условиях общения.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу