Информационные технологии в лингвистике
курсовые работы, Информационные технологии Объем работы: 35 стр. Год сдачи: 2015 Стоимость: 1200 руб. Просмотров: 907 | | |
Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Заказать работу
Введение 6
1. Роль компьютерной лингвистики в лингвистических исследованиях 7
2. Современные интерфейсы компьютерной лингвистики 17
3. Основные лингвистические программы, представленные в сети интернет 23
3.1. Программы анализа и лингвистической обработки текстов 24
3.2. Программы для автоматической обработки текстов 26
3.3. Программы преобразования текстов 28
3.4. Психолингвистические программы 30
Заключение 32
Сокращения, обозначения, термины и определения 33
Список использованных источников 35
1. Роль компьютерной лингвистики в лингвистических исследованиях
В современном мире при проведении различных лингвистических исследований все более активно используется компьютерная лингвистика.
Компьютерная лингвистика – это область знаний, связанная c решением задач автоматической обработки информации, представленной на естественном языке. Центральными научными проблемами компьютерной лингвистики являются проблема моделирования процесса понимания смысла текстов (перехода от текста к формализованному представлению его смысла) и проблема синтеза речи (перехода от формализованного представления смысла к текстам на естественном языке).
Эти проблемы возникают при решении ряда прикладных задач:
задач автоматического обнаружения и исправления ошибок при вводе текстов в ЭВМ;
a) автоматического анализа и синтеза устной речи;
b) автоматического перевода текстов с одних языков на другие;
c) общения с ЭВМ на естественном языке;
d) автоматической классификации и индексирования текстовых документов, их автоматического реферирования;
e) поиска документов в полнотекстовых базах данных.
Лингвистические средства, создаваемые и применяемые в компьютерной лингвистике, можно условно разделить на две части: декларативную и процедурную[ ].
К декларативной части относятся: словари единиц языка и речи, тексты и различного рода грамматические таблицы, к процедурной части – средства манипулирования единицами языка и речи, текстами и грамматическими таблицами. Компьютерный интерфейс относится к процедурной части компьютерной лингвистики.
Успех в решении прикладных задач компьютерной лингвистики зависит, прежде всего, от полноты и точности представления в памяти ЭВМ декларативных средств и от качества процедурных средств. На сегодняшний день необходимый уровень решения этих задач пока еще не достигнут, хотя работы в области компьютерной лингвистики ведутся во всех развитых странах мира (Россия, США, Англия, Франция, Германия, Япония и др.).
Тем не менее, можно отметить...
В жизни современного общества важную роль играют автоматизированные информационные технологии. С течением времени их значение непрерывно возрастает. Но развитие информационных технологий происходит весьма неравномерно: если современный уровень вычислительной техники и средств связи поражает воображение, то в области смысловой обработки информации успехи значительно скромнее. Эти успехи зависят, прежде всего, от достижений в изучении процессов человеческого мышления, процессов речевого общения между людьми и от умения моделировать эти процессы на ЭВМ.
Когда речь идет о создании перспективных информационных технологий, то проблемы автоматической обработки текстовой информации, представленной на естественных языках, выступают на передний план. Это определяется тем, что мышление человека тесно связано с его языком. Более того, естественный язык является инструментом мышления. Он является также универсальным средством общения между людьми – средством восприятия, накопления, хранения, обработки и передачи информации. Проблемами использования естественного языка в системах автоматической обработки информации занимается наука компьютерная лингвистика. Эта наука возникла сравнительно недавно – на рубеже пятидесятых и шестидесятых годов прошлого столетия.
За прошедшие полвека в области компьютерной лингвистики были получены значительные научные и практические результаты: были созданы системы машинного перевода текстов с одних естественных языков на другие, системы автоматизированного поиска информации в текстах, системы автоматического анализа и синтеза устной речи и многие другие. Данная работа посвящена построению оптимального компьютерного интерфейса средствами компьютерной лингвистики при проведении лингвистических исследований.
В системах автоматической обработки текстовой информации важную роль играет компьютерная лингвистика. Центральными научными проблемами компьютерной лингвистики являются проблема моделирования процесса понимания смысла текстов (перехода от текста к формализованному представлению его смысла) и проблема синтеза речи (перехода от формализованного представления смысла к текстам на естественном языке).
Важной методологической проблемой компьютерной лингвистики является правильная оценка необходимого соотношения между декларативной и процедурной компонентами систем автоматической обработки текстовой информации. При решении прикладных задач компьютерной лингвистики основной акцент следует делать на декларативные средства, но процедурные средства, в том числе грамотный компьютерный интерфейс тоже играют не последнюю роль.
Традиционные методы преодоления языковых барьеров – это обучение иностранным языкам и переводческая деятельность. Но с ростом экономических, политических и культурных связей между странами и повышением интенсивности информационных потоков между ними эти методы становятся недостаточными. Возникла необходимость искать альтернативные пути решения проблемы. И одним из них может явиться создание систем фразеологического машинного перевода.
Систему фразеологического машинного перевода RETRANS следует рассматривать лишь как первый шаг в указанном направлении. Предстоит еще большая работа по совершенствованию ее процедурных и декларативных средств. Особенно трудной является задача создания достаточно мощных фразеологических словарей, которые могут иметь объем несколько сотен миллионов словарных статей.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.