Лексических состав современного французского языка
курсовые работы, Иностранные языки Объем работы: 34 стр. Год сдачи: 2016 Стоимость: 500 руб. Просмотров: 539 | | |
Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Заимствования, как средство обогащения лексического состава французского языка
1.1. Особенности и причины заимствований…………………………..…….5
1.2. Ассимиляция заимствований……………………………………………..9
1.3. Основные фонетические изменения заимствований из южно-романских, германских и русского языков во французский…………15
Глава 2. Англицизмы в лексике современного французского языка
2.1. Влияние англицизмов на формирование французского языка……….22
2.2. Способы и формы проникновения англицизмов в современный
французский язык……………………………………………………………...25
Заключение……………………………………………………………………...31
Список использованной литературы………………………………………….33
Любой национальный язык представляет собой нечто существенно большее, чем систему знаков, которые, подчиняясь определённым правилам, служат инструментом коммуникации. В отличие от искусственных языков он не был никем специально придуман для реализации каких-либо целей, он зародился и развивался вместе с народом, который является его носителем.
Известно, что национальный язык – одно из основных отражений культуры народа, в нём запечатлён социокультурный опыт нации, именно поэтому можно говорить о так называемой языковой картине мира, в которой зафиксировано то, как была увидена и понята окружающая действительность данным языковым сообществом.
Однако язык – это ещё и отражение истории народа. Язык живёт и развивается вместе с ним. В разные исторические периоды язык может укреплять или терять свои позиции как средство общения на международной арене в зависимости от экономических и политических достижений или неудач своей нации. Однако история нации влияет на язык не только с точки зрения его мирового статуса, но и с чисто лингвистической точки зрения. Язык меняется под влиянием контактов народа с другими цивилизациями, причём особенно хорошо это видно на примере его лексического состава. Чем больше контактов было у народа на протяжении его истории, тем больше в его языке заимствованных слов. Если же язык является лингва франка, то есть служит языком-посредником в общении людей самых разных национальностей, то процесс влияния их родных языков на него делает этот язык с одной стороны ещё богаче, а с другой стороны ещё сильнее видоизменяет его лексический состав [1, 195].
Лексика – наименее стабильный аспект языка. В ходе развития человечества слова появляются и исчезают, во-первых, потому что появляются и исчезают реалии, которые нас окружают. Помимо этого слова заимствуются из других языков, такие или вскоре исчезают из языка, или прочно ассимилируются в нём, так что многие его носители не чувствуют и не воспринимают их как иноязычные лексические единицы.
Выбор...
В ходе своего исторического развития французский непрерывно обогащался не только путем словообразования и переосмысления уже существующего словаря, но и заимствуя слова из других языков, при этом контактируя не только с народами, граничащими территориально с Францией, но и с представителями более отдаленных культур.
Итак, в рамках данной работы были рассмотрены основные особенности и положения, касающиеся такого лингвистического феномена, как заимствование из других языков. В ходе работы были поставлены и решены задачи о том, что такое заимствование, какие виды существуют, приведены примеры заимствованной лексики из классических и современных языков, а самое главное рассмотрен вопрос об ассимиляции иностранных слов во французском языке.
Процесс ассимиляции слов, заимствованных сравнительно недавно, непрерывно осуществляется и в современном языке, затрагивая в первую очередь бытовую, военно-политическую и техническую лексику, получившую значительное распространение в общенародной речи.
Изучение заимствований является одной из важнейших проблем в кругу лингвистических исследований в условиях интенсивного расширения языковых контактов. А в настоящее время, в эпоху глобализации, мы все чаще сталкиваемся с взаимопроникновением и взаимовлиянием разных культур, которые естественным образом отражаются в языковых изменениях: значительное количество иноязычных слов появляется в языке, осваивается носителями языка и закрепляется в языке за короткий период [3, с. 59]. Новыми иноязычными словами пополняются, прежде всего, лексико-семантические группы, которые относятся к развивающимся сферам жизни, таким как наука и техника (в частности, информатика), экономика и финансы, массовая культура, спорт, политика и государственное устройство, медицина. Этим объясняется актуальность данного исследования. Так же актуальность данной темы продиктована возросшим интересом к вопросу языковых контактов, языковых заимствований и адаптации заимствованных лексических единиц и...
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.