297020 | Роман «Бесы» Ф.М.Достоевского как философская трагедия (на примере образа Николая Ставрогина) | 2015 | 98 | 2000 |
300931 | Организация лексической работы на уроке русского языка в таджикской школе | 2016 | 75 | 2000 |
301442 | Лексические стилистические средства создания экспрессивности в текстах Фицджеральда | 2016 | 80 | 2000 |
303106 | Стратегии перевода терминологии дизайна одежды и моды с английского языка на русский | 2016 | 65 | 2000 |
303717 | Концепт любви и ненависти в английских и русских пословицах и поговорках | 2016 | 62 | 2000 |
23182 | Лингво-культурные особенности англоязычной рекламы | 2006 | 68 | 2400 |
113449 | Kомпьютерная лексика (сложные слова) в современном английском языке | 2009 | 61 | 2500 |
94092 | Метонимия в романе Хелен Филдинг «Оливия Джоулз» и особенности ее перевода на русский язык переводчиком А. Лисиным | 2007 | 68 | 2800 |
94078 | Языковая игра в текстах современной рекламы | 2007 | 74 | 2900 |
86333 | Связь экологического и нравственного воспитания учащихся старших классов средствами иностранного языка | 2008 | 70 | 3000 |
92283 | Passive constructions | 2007 | 70 | 3000 |
94081 | ЭПИТЕТ, ЕГО РОЛЬ В ОРИГИНАЛЬНОМ ТЕКСТЕ, И ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ романа Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного»… ) | 2007 | 66 | 3000 |
97140 | Английский деловой стиль | 2007 | 55 | 3000 |
130465 | КАТЕГОРИЯ КЛИШИРОВАННОСТИ В ТЕКСТЕ РЕКЛАМНОГО ОБЪЯВЛЕНИЯ (на материале английского языка) | 2003 | 67 | 3000 |
90569 | Образ Австралии как англоговорящей страны в учебных курсах английского языка и в сознании носителей русского языка | 2007 | 80 | 3200 |
92006 | Языковая ситуация в Уэльсе 1536-1847 гг | 2007 | 81 | 3200 |
97098 | ПОДТЕКСТ В РОМАНЕ М. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА" И ЕГО ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЕРЕВОДЧИКОМ СЕРГЕЕМ КОБЯКОФФОМ" | 2007 | 85 | 3200 |
130533 | PROBLEMS OF PHRASEOLOGICAL UNITS TRANSLATION | 2007 | 56 | 3500 |
146516 | Функционирование религиозной лексики в политическом дискурсе (на материале английского языка) | 2007 | 136 стр | 3500 |