Основные трудности устного перевода в процессе интервью
дипломные работы, Переводоведение Объем работы: 69 стр. Год сдачи: 2006 Стоимость: 3500 руб. Просмотров: 1982 | | |
Оглавление
Заказать работу
ПЛАН 1
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД КАК ПРОЦЕСС ПЕРЕДАЧИ СООБЩЕНИЯ 8
1.1. Устный перевод в исследованиях лингвистов и теоретиков перевода 8
1.2. Устный последовательный перевод. особенности последовательного перевода 21
ВЫВОДЫ 29
ГЛАВА II ПЕРЕВОД ИНТЕРВЬЮ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР УСТНОГО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ДВУСТОРОННЕГО ПЕРЕВОДА 32
2.1. Двустронний перевод и его специфика 32
2.2. Методы и приемы перевода интервью 37
ВЫВОДЫ 52
ГЛАВА III АНАЛИЗ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ЭКСПЕРИМЕНТА 55
ИНТЕРВЬЮ 1 55
ПЕРЕВОД
ИНТЕРВЬЮ 2
ПЕРЕВОД
ИНТЕРВЬЮ 3
ПЕРЕВОД
ВЫВОДЫ 68
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.