*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Экономический английский

курсовые работы, Иностранные языки

Объем работы: 32 стр.

Год сдачи: 2007

Стоимость: 500 руб.

Просмотров: 1481

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Глава 1. Научно-экономический текст в английском языке 5
1.1. Глобализация экономики как фактор становления международного английского языка 5
1.2. Использование официально-делового стиля языка в научно-экономическом тексте 13
1.3. Использование научного стиля речи в научно-экономическом тексте 16
Глава 2. Экономическая лексика и неологизмы в английском языке 18
2.1 Экономические неологизмы в английском языке 18
Заключение 25
Литература 27
Актуальность выбранной темы заключается в том, что в современном мире процесс глобализации экономики затронул практически все страны, и Россию в том числе, поэтому на сегодняшний день одной из насущных проблем коммерческой сферы является формирование делового и научно-экономического английского языка, на котором обычно ведется переписка и общение с иностранными партнерами – именно английский язык стал в современном мире действительно международным, чем обуславливается необходимость тщательного изучения особенностей различных стилей речи, в том числе, официально-делового и научного, на основе которых формируется язык коммерческой корреспонденции и экономического общения.
Основная проблема в данном случае заключается в том, что, система английского языка значительно отличается от русского в том плане, что в английском языке существуют иные нормы оформления официального письма и экономического текста – так, например, мы можем отметить, что одним из важных аспектов является иной формат даты, нежели привычен в русскоязычной корреспонденции – в международной коммерческой сфере дата формируется по принципу год-месяц-день, либо месяц-день-год, тогда как в русском языке норма предполагает конструкцию день-месяц-год, в связи с чем очень часто возникают проблемы соотнесения сроков в поставках, встречах и пр., что приводит к путанице и нарушению деловых отношений.
Второй особенностью экономического английского языка, которая является проблемой для языка русского – это формирование экономических неологизмов, которые основываются на специфических особенностях языка английского и часто не только не имеют перевода в русском языке, но и сложно подаются пониманию в силу того, что основываются на «негласных» правилах языка.
Исходя из вышесказанного, мы можем определить основную цель данного исследования как изучение принципов формирования и перевода научно-экономического текста и коммерческого письма в английском языке.
Исходя из поставленной цели, мы можем определить основные...
Подводя итоги вышесказанного, мы можем отметить, что в экономических текстах в английском языке существует достаточно большое количество тонкостей и сложностей, не зная которые, можно не только неправильно воспринять смысл того или иного послания, выражения и пр., но и внести серьезную путаницу в отношения с иностранным партнером.
Так, например, в процессе рассмотрения системы написания делового письма мы выяснили, что помимо применения официально-делового стиля, отличающегося информативностью и стереотипностью, позволяющими достаточно быстро формировать текст, основывая его на привычных консервативных конструкциях, присутствует также компонент специфического оформления текста письма.
Так, в процессе работы мы выяснили, что существует довольно серьезная разница между обозначением даты в английском языке американского и британского типа, что может при незнании привести к крайне негативным последствиям.
Нами был вычленен оптимальный вариант оформления даты в коммерческой корреспонденции, удовлетворяющий требованиям как британского, так и американского английского.
Также мы выяснили, что в контексте письма большое значение имеют такие тонкости как сигнатура, формы вежливости и формы обращения – в особенности, если учитывать этическую специфику американского бизнеса, это имеет довольно серьезное значение.
Также в процессе работы нами были выделены принципы формирования неологизмов в экономическом английском языке – так, мы выяснили, что существует несколько способов формирования неологизмов, которые используются в экономических текстах.
Нами были проанализированы базовые способы конструирования неологизмов и принципы их понимания, основанные на разнице чтения различных конструкций.
Также мы определили основные варианты перевода английских экономических неологизмов, исходя из принципа целесообразности – так, например, мы выявили как беспереводные, так и переводные формы неологизмов экономического английского языка и проанализировали принципы различных вариантов их...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу