*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Английские заимствования в русском языке

курсовые работы, Английский язык

Объем работы: 35 стр.

Год сдачи: 2009

Стоимость: 600 руб.

Просмотров: 1662

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение 3
Глава 1. Заимствования как способ обогащения словарного состава языка 6
1.1. Понятие заимствования 6
1.2. Причины заимствования 10
1.3. Способы заимствования в русском языке 18
1.4. Типы заимствованной лексики в русском языке 23
Глава 2. Новейшие английские заимствования в русском языке 28
2.1. Англицизмы в общественно-политической жизни России 28
2.2. Англицизмы в финансово-экономической жизни России 30
2.3. Англицизмы в культурной жизни России 31
2.4. Англицизмы в отраслях науки и техники 33
2.5. Англицизмы в бытовой сфере 34
Заключение 36
Список литературы 38
Русский язык на протяжении всей своей истории был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I он стал ориентироваться на западную культуру, в связи с этим в него стали проникать многочисленные заимствования из западноевропейских языков. Периодически некоторые люди предпринимали попытки «очистить» русский язык от иностранного влияния. Так, Шишков предлагал заменить заимствованные слова на эквиваленты, созданные при помощи средств русского языка, к примеру, слово галоши заменить на мокроступы. Однако подобные попытки не дали значительных результатов. Поэтому русский язык относится к языкам, в которых присутствует огромное и постоянно увеличивающееся количество заимствований.
В конце XX - начале XXI века русский язык активно вбирает в себя лексические единицы из английского языка, а процесс заимствования, по мнению исследователей А.В. Васильева, Т.К. Веренич, Э.Ф. Володарской, Р.С. Кимягаровой, Л.П. Крысина, В.Г. Костомарова, Л.М. Баш, Е.В. Мариновой, Т.В. Новиковой, Сэрээнэн Цэндсурен, Е.В. Урысон, О.С. Хлыновой и других приобретает массовые масштабы. Главной особенностью современного процесса заимствования является стремительная фонетическая, графическая, грамматическая, семантическая и словообразовательная адаптация новых английских заимствований в русском языке. Функционирование в современном русском языке значительного количества англицизмов обусловило появление перед исследователями новых задач: с одной стороны, в разных аспектах изучить влияние новой англоязычной лексики на систему русского языка, а с другой стороны, определить закономерности интеграции заимствований в фонетическую, лексическую, словообразовательную и грамматическую системы русского языка.
Англоязычные слова и прежде заимствовались русским языком, например: идея, инфляция, импорт, экспорт, интервью и др. Совсем «нашими», привычными стали следующие слова: активный, позитивный, негативный, организовать, процесс, эффект и др. В числе более поздних заимствований можно назвать слова:...
Таким образом, в данной работе мы рассмотрели проблему английских заимствований в современном английском языке. В итоге мы пришли к следующим выводам.
Активизация процесса заимствования слов из английского языка и их широкое распространение во всех сферах современной российской жизни обусловили обострение борьбы с заимствованиями. В газетах и журналах публикуются дискуссионные материалы об использовании иноязычных слов. Академик Евгений Челышев, член Президиума РАН, активно работающий в Совете по русскому языку при Президенте Российской Федерации, в полемической статье заявляет: «Одно дело – экономически оправданные, естественные заимствования, постепенно усваиваемые языком и не разрушающие его национальную основу, и совсем другое – агрессивная, тотальная его «американизация». Например, совершенно неприемлемо пришедшее из американского английского языка слово «киллер», в котором размыта негативная оценка, содержащаяся в русском слове «убийца»».
Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых, псевдоученых фраз типа «Маша конфиденциально рассказала об этом своей подруге» или «Желаем консенсуса в семье!» Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний: ведущий лидер, юный вундеркинд, свободная вакансия, свой автограф, старый ветеран, прогноз на будущее и т.п.
Однако разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. Так, тот же академик Евгений Челышев справедливо утверждает: «Нет никаких оснований возражать против многих современных заимствований. Разве лучше громоздкое «электронно-вычислительная машина» или даже краткое ЭВМ, чем компьютер?» К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, приветствует иностранные слова и об отношении к ним писал так: «Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу