*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Лингвопракгматическая категория юмора в рекламном дискурсе.

курсовые работы, Иностранные языки

Объем работы: 36 стр.

Год сдачи: 2009

Стоимость: 500 руб.

Просмотров: 731

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Содержание


Введение…………………………………………………………………………3
Глава I. Теоретические аспекты изучения юмора…………………………….6
1.1. Особенности юмора как явления………………………………………….6
1.2. Лингвистический статус шутливой лексики английского языка……….8
1.3. Категории выражения юмора……………………………………………..17
Глава II. Лингвопракгматическая категория юмора
в рекламном дискурсе…………………………………………………………20
2.1. Понятие дискурса…………………………………………………………20
2.2. Категория юмора в рекламном дискурсе………………………………..21
Заключение…………………………………………………………………….33
Список литературы……………………………………………………………35
Введение


Данная работа посвящена комплексному изучению юмора английского языка и выявлению его лингвистического статуса в рекламном дискурсе.
В отечественной и зарубежной филологии шутливая лексика английского языка не являлась самостоятельным объектом исследования, что определяет научную новизну данной работы. При отсутствии комплексного подхода рассматривались отдельные языковые аспекты шутливых единиц в рамках выражения языкового комизма (Наер 1992; Киркегор 1993; Овсянников 1981; Apte 1985; Kotthoff 1998; Attardo 1994; Панина 1996; и др.). Традиционно шутливой лексике приписывалась лёгкая степень пейоративности и преимущественно критическая функция. Однако до настоящего времени не проводилась дифференциация шутливой лексики в соответствии с эмоционально-оценочной направленностью составляющих её единиц, а также рассмотрение всей совокупности стратегий её речевого использования.
Актуальность нашего исследования определяется тем, что мир в последние десятилетия XX века развивался стремительными темпами, активно интегрировались процессы взаимодействия людей друг с другом на международном уровне.
В свою очередь, эти процессы ставят человека в «ситуацию реального общения», когда просто необходимо знать иностранный язык. Для продуктивного общения и установления контактов с людьми необходимо также обладать навыками перевода.
Также на данном этапе представляет собой интерес этнокультурные характеристики особенностей человеческого характера, менталитета, юмора и т.д.
Цель данной работы заключается в теоретическом и практическом обосновании вопроса особенностей лингвопрагматической категории юмора в рекламном дискурсе.
Поставленная цель работы потребовала решения следующих конкретных задач:
- изучить лингвистический статус шутливой лексики английского языка;
- изучить особенности юмора как явления;
- рассмотреть стилистические средства выражения юмора;
- рассмотреть категории выражения юмора;
- рассмотреть понятие дискурса;
- изучить...
Заключение

На основании вышеизложенного мы пришли к выводу, что в англоязычной научной литературе существует несколько специальных терминов, обозначающих разные типы joke (все они по-русски передаются словом “анекдот”): numskull tale, blason populaire/ethnic slurs, Shaggy Dog Story. Термин numskull tale часто применяется при исследовании “этнических” анекдотов, например, английских анекдотов о французах. Синонимичные термины blason populaire и ethnic slurs обозначают как существующие в данной культурной группе этнические стереотипы, которые являются общеизвестным, так и юмористические тексты, в которых эти стереотипы обыгрываются.
В результате анализа языковой структуры анекдота можно выделить следующие лексико-грамматические разделы: графический, фонологический, морфологический, лексический и дискурсивный юмор.
Юмор может выражаться различными способами, в зависимости от преследуемых целей, уровня культуры, образования и прочих факторов. Юмор зачастую неуниверсален и не переносится из одной культуры в другую, обычно из-за того, что зависит от деталей конкретного культурного окружения. С одной стороны, в эпоху глобализации различия между культурами становятся всё более понятными и юмор становится универсальнее.
Существуют различные формы юмора: ирония, оксюморон, сатира, сарказм, каламбур.
Также в данной работе мы рассмотрели понятие дискрса. Дискурс (discursum, круговорот, беседа разговор, лекция, английское – discourse, французское – discours) понимается нами как сложное взаимодействие собственно текста с различными экстралингвистическими факторами или c социокультурным контекстом, включающим всевозможные обстоятельства, значимые и случайные, общие идеологические черты и стилистический климат эпохи, жанровые и стилевые черты как самого сообщения, так и той коммуникативной ситуации, в которую оно включается, множество ассоциаций с предыдущим опытом, так или иначе попавших в орбиту данного языкового действия.
При рассмотрении дискурса как типа текста...

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут (проверка денег с 12.00 до 18.00 по мск).
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу