*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Лингвистические аспекты эвфемии

курсовые работы, Филология

Объем работы: 24 стр.

Год сдачи: 2008

Стоимость: 1050 руб.

Просмотров: 940

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Литература
Заказать работу
Оглавление



Введение 3

Глава 1. Лингвистические аспекты эвфемии 5

Глава 2. Классификация эвфемизмов 9

2.1. Основания классификации эвфемизмов 9

2.2. Особенности морфологической классификации 15

2.2.1. Негативная префиксация, мейозис и аббревиация. 15

2.2.2. Морфологическая классификация эвфемизмов Крысина Л.П. 21

Заключение 23

Список литературы 25



Введение



Актуальность темы исследования. Эвфемизмы – слова или выражения, способные вуалировать факты и события, имеющие для общественного сознания заведомо неблагоприятную систему оценок и способные вызвать антипатию. Лингвистическая природа эвфемизмов такова, что они отвлекают внимание реципиента от запретного понятия, так как связываются «в сознании участников речевого акта с денотативными вне табуируемого круга» . Эвфемизмы, таким образом, являются эмоционально нейтральными субститутами нежелательных или слишком резких обозначений.

Степень изученности проблемы. Проблема эвфемизма поднималась лингвистами, однако рассматривалась она фрагментарно и преимущественно на материале английского языка (Lawrence 1973; Кульман 1978; Борисенко 1988; Кацев 1988; Темирбаева 1991; Allan, Burridge 1991; Линевич 2001; Москвин 2001; Обвинцева 2003; Павлова 2003; Силинский 2003) .

В основе явления эвфемизма лежат:

- глубоко архаичные пережитки языковых «табу» (запретов произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, богов, болезней или мертвецов, поскольку акт называния, по дологическому мышлению первобытного человека, может вызвать самое явление) — таковы эвфемизмы типа: «нечистый» вместо «чёрт», «покойный», «почивший»;

- факторы социальной диалектологии.

По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения.

Средневековое рыцарство избегает в куртуазной поэзии...

Проведенный анализ литературы по данной проблеме показал, что учеными выделяются различные способы эвфемизации. Наиболее полная классификация представлена в работе современного исследователя В.П.Москвина «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка» , где приводится 14 способов эвфемистической зашифровки, а именно:

1) метонимическая номинация (в качестве примера приводится отрывок из рассказа М.Зощенко «Узел»: «И ведь какую бабку опутали! Эта бабка сама очень просто может любого опутать. И вот подите же – уперли у ней узел, можно сказать, прямо из-под сижу». Одна из разновидностей метонимии – металепсис – как способ эвфемистической замены также рассматривается автором, например, «обойтись посредством платка» вместо «высморкаться»;

2) метафорическая номинация (например, «уйти из жизни» вместо «умереть», «конное войско» вместо «блохи»);

3) синекдоха (автор приводит следующий пример: «Барыня в летах, но нарядная и авантажная,.. с большим бюстом, подтянутым корсетом к самому носу, сидела на диване»);

4) прономинализация (замена местоимением), например, «зайти кое-куда», «Про это» (название поэмы В.В.Маяковского);

5) замена близкозвучным словом (автор называет этот прием паронимической заменой и в качестве примера им приводится отрывок из рассказа М.Зощенко «Прискорбный случай»: «Только, может, посмотрел он на одну надпись, вдруг в Ригу поехал. Потому очень тепло в зале, публика дышит и темнота на психику благоприятно действует.

Поехал в Ригу наш Николай Иванович, все чинно-благородно – никого не трогает, экран руками не хватает, лампочек не выкручивает, а сидит себе и тихонько в Ригу едет.

Вдруг стала трезвая публика выражать недовольствие по поводу, значит, Риги.

- Могли бы, товарищ, для этой цели в фойе пройтись, только говорят, смотрящих драму отвлекаете на другие идеи»;

6) следующий способ эвфемистической зашифровки, приводимый В.П.Москвиным – аббревиация;

7) использование книжных слов и выражений (в частности, терминов)....

1. Амелина А.Н. Эвфемизмы в современном русском языке. – М.: МР3 Пресс, 2005

2. Арапова Н.С. Эвфемизм / Н.С.Арапова // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990

3. Ахманова О.С. Эвфемизм / О.С.Ахманова // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990

4. Кацев А.М. Табу и эвфемия / А.М.Кацев. – Ленинград, 1986

5. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи: Русский язык конца 20 века / Л.П.Крысин.– М., 1995

6. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи: Русский язык конца 20 века / Л.П.Крысин.– М., 1995

7. Мишин С.А. Теория манипулятивного воздействия. – М.: Ол-мапресс, 2005

8. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В.П.Москвин.- Волгоград, 1999

9. Опарина А.С. Эвфемизмы и их функции. – М.: ПРИОР, 2005

10. Розенталь Д.Э. Эвфемизм: Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э.Розенталь.– М., 1976.- С.120

11. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка. – М.: Высшая школа, 2006

12. Смирнова А.Н. Стилистика современного русского языка. – М.: Смарт, 2006

13. Шмелев Д.Н. Эвфемизм: Русский язык: Энциклопедия / Д.Н.Шмелев.– М., 1979

14. Яковлев П.А. Эвфемизмы и табуированная лексика//Экспертиза, 2006, № 12

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу