*
*


CAPTCHA Image   Reload Image
X

Использование фразеологизмов в художественной речи

курсовые работы, Русский язык

Объем работы: 35 стр.

Год сдачи: 0

Стоимость: 500 руб.

Просмотров: 1114

 

Не подходит работа?
Узнай цену на написание.

Оглавление
Введение
Заключение
Заказать работу
Введение ….……………………………..……...…………………….….3

Глава I. Краткий анализ фразеологии русского языка
1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины………………………………………………………………………..5
1.2. Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии………………………………………………………………………..6

Глава II. Особенности использования фразеологизмов в художественной речи
2.1. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов………………………………………………………8
2.2. Особенности использование форазиологизмом в художественной речи……………………………………………………………………………….10
2.3.Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов в художественной речи………………………………………………20
2.4. Вопрос об исходной форме фразеологических единиц……………23
2.5.Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций в художественной речи……………………………………….26

Заключение……………………………………………………………...28

Список литературы……………………………………………………..30

Приложение……………………………………………………………..31
А). Разговорный стиль языка
Б). Книжный стиль языка
В). Научный стиль языка
Г). Официально- деловой стиль языка
Д). Публицистический стиль языка
О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел стилистики. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке – слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
Русский язык – это национальный язык русского народа, обладающего богатейшими демократическими и революционными традициями, высочайшей культурой. Это язык строителей нового общества, о котором веками мечтали лучшие умы человечества. Это язык современной науки, техники и культуры. Русский язык в наше время – связующее звено великого многонационального Российского государства с людьми всей планеты. Русское слово – это голос мира, страстный призыв к равенству, братству и дружбе всех народов, во имя мира и социального прогресса.
Научное изучение русского языка начинается там, где к объективно протекающему процессу овладения родной речью прибавляется элемент осознания свойственных языку закономерностей.
В курсовой работе рассматривается лишь один из множества самостоятельных разделов, изучающих отдельные стороны (уровни) языка. Приводятся краткие сведения из истории изучения русской фразеологии в отечественном языкознании, некоторые общие понятия фразеологии, определяется объект фразеологии, ее объем и границы. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов....
Таким образом, из всего выше сказанного, мы видим, что фразеологизмы, хотя и обладают содержательными и формальными признаками уровневых единиц (слова и словосочетания), сами по себе однако не образуют особого языкового уровня. Дело в том, что фразеологизмы практически не сочетаются друг с другом в предложении, а также не делятся на более простые уровневые единицы и не порождают более сложные, чем они сами, единицы языка, - иначе говоря, фразеологизмы лишены синтагматических и иерархических структурных свойств.
Фразеологический оборот представляет собой довольно сложное и противоречивое единство. Будучи раздельнооформленным образованием, он наделен целостным значением. Одни свойства сближают фразеологизм со словосочетанием, другие – со словом. На почве несоответствия между содержанием и способом выражения фразеологического оборота возникает немало переходных, промежуточных явлений.

После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.

Работу высылаем в течении суток после поступления денег на счет
ФИО*


E-mail для получения работы *


Телефон


ICQ


Дополнительная информация, вопросы, комментарии:



CAPTCHA Image
Сусловиямиприбретения работы согласен.

 
Добавить страницу в закладки
Отправить ссылку другу