78281 | Language of Advertising and its Peculiarities (Язык рекламы и его особенности) | 2008 | 28 | 750 |
209804 | Употребление инфинитива с “zu” и без “zu” | 2007 | 28 | 350 |
251176 | Концепт и его связь с лексическим значением | 2012 | 28 | 800 |
272978 | Редупликация в современной русской речи | 2013 | 28 | 500 |
275040 | Стилистический анализ эмоционального высказывания на примере произведения Олдингтона (работа на английском языке) | 2012 | 28 | 500 |
293543 | Интонация дискурса | 2015 | 28 | 500 |
205178 | КОЛЕР У НАЦЫЯНАЛЬНАЙ КАРЦІНЕ СВЕТУ (ПАВОДЛЕ АНГЛІЙСКАЙ І БЕЛАРУСКАЙ ФРАЗЕАЛОГІІ) | 2010 | 27 | 600 |
278137 | Фразеологические единицы в оригинале и переводе | 2013 | 27 | 500 |
293336 | Лингвокультурологическиепредпосылки для создания несуществующих реалий в произведениях Кира Булычева | 2015 | 27 | 500 |
294032 | Лингвистические средства реализации приказа на примере произведений Э.М. Ремарк | 2015 | 27 | 500 |
294753 | Молодежный жаргон современного английского языка в средствах массовой информации | 2015 | 27 | 500 |
6605 | Роль лексической окраски слова и возможность ее передачи при переводе | 2006 | 26 | 500 |
6606 | Изучение теории и практики применения комплексных видов трансформаций при переводе | 2006 | 26 | 500 |
183625 | СРАВНЕНИЕ В ПРОЗЕ М.Ю. ЛЕРМОНТОВА (КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ) | 2010 | 26 | 700 |
192418 | Лингвостилистические способы выражения социальной и личной среды в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр». | 0 | 26 | 400 |
183626 | Структурно-семантические особенности сложных слов в русском языке | 2010 | 25 | 800 |
192750 | Прецедентный феномен | 2009 | 25 | 400 |
284721 | Языковая игра как уход от правовых рисков | 2014 | 25 | 500 |
293942 | Культура речи в педагогическом общении и ее фонетическое составляющее | 2015 | 25 | 500 |
101666 | Перевод стилистических и образных средств с английского на русский | 2007 | 24 | 400 |