| 82142 | Практическое изучение использования омонимов и синонимов в английском языке | 2007 | 41 | 500 |
| 235704 | Порядок слов в придаточном предложении в древневерхненемецком языке | 2011 | 29 | 500 |
| 247269 | Переводческие трансформации и лингвистические особенности перевода научного текста. | 2012 | 26 | 500 |
| 110343 | Переводческие приемы в жанре авторской сказки. | 2009 | 35 | 500 |
| 247054 | Перевод причастных форм французского языка | 2011 | 23 | 500 |
| 110492 | Перевод прецедентного текста в газетной лексике | 2009 | 30 | 500 |
| 248770 | Перевод интернациональной и квази-интернациональной лексики | 2012 | 48 | 500 |
| 244374 | Перевод английских инфинитивных оборотов в текстах СМИ. | 2010 | 30 | 500 |
| 154722 | Пассивный залог. конструкция etre + participe passe | 2009 | 35 | 500 |
| 151298 | Особливості запозичень в англійській та українській мовах | 0 | 35 | 500 |
| 235648 | Особенности употребления артикля перед абстрактными именами существительными. | 2011 | 23 | 500 |
| 89433 | Особенности стилистики в произведениях С. Моэма | 2008 | 54 | 600 |
| 278455 | Особенности спортивных комментарий на материале английского языка. | 2014 | 19 | 500 |
| 3672 | Особенности ситуативно-денотативной модели перевода | 2008 | 49 | 500 |
| 110488 | Особенности публицистического жанра и его стилистические характеристики | 2009 | 38 | 500 |
| 247053 | Особенности перевода французских реалей на русский язык | 2011 | 31 | 500 |
| 247126 | Особенности перевода французских глаголов | 2011 | 28 | 500 |
| 144880 | Особенности перевода фразеологизмов и идиом в газетно-публицистических статьях | 0 | 22 | 400 |
| 15557 | Особенности перевода фразеологизмов в произведениях С. Моэма | 2008 | 25 | 500 |
| 277566 | Особенности перевода имён собственных с английского на русский язык. | 2013 | 30 | 500 |