105598 | Виды и функции эпитета в публицистическом стиле. | 2009 | 80 | 2000 |
102569 | Передача фоновых знаний аудиовизуального дискурса | 2009 | 70 | 3500 |
95149 | проблемы, возникающие при переводе фразеологизмов и идиоматических вырпжений в текстах современной английской прессы | 2009 | 85 | 2000 |
92620 | "Роль и место заимствований в системе русского языка" | 2009 | 90 | 3000 |
91896 | проблемы перевода современного политдискурса (на примере выступлений кандидатов в президенты США Б. Обамы и Дж. Маккейна). | 2008 | 123 | 2000 |
91101 | сравнительный анализ фрагментов "языковой картины" мира в русском, английском и французском языках | 2008 | 86 | 2000 |
90266 | особенности перевода французских фразеологизмов, содержащих числительные. | 2008 | 70 | 2000 |
90095 | Реалии городского ландшафта и особенности их актуализации в английском языке. | 2008 | 105 | 2000 |
88532 | Формирование лексического навыка на начальном этап обучения иностранному языку с использованием игр в СОШ | 2006 | 37 | 1500 |
28859 | Особенности перевода английского официального текста | 2004 | 93 | 2500 |
26669 | Лингвокультурологические основы диалога культур | 2006 | 360 | 2500 |
16143 | Особенности перевода с бизнес английского языка | 2008 | 62 | 2000 |
4188 | Формирование лексических навыков при коммуникативном методе обучения иноязычной речи | 2008 | | 2000 |
3788 | Стиль и перевод: возможности передачи стилистического содержания в переводе | 2008 | | 2000 |
329 | Использование фабульных текстов при обучении чтению на иностранном языке | 2007 | 85 | 2000 |