| 371 | Актуальные проблемы устного перевода общественно-политических деятелей | 2007 | | 500 |
| 735 | Британия и английский язык в эпоху Римского завоевания | 2007 | | 500 |
| 797 | Проблема перевода на русский язык заимствований из английского языка конца XX-начала XXI века. | 2007 | | 500 |
| 1065 | Сленг в современном английском языке. | 2007 | | 500 |
| 1185 | Лингвострановедческий аспект преподавания английского языка по теме «Продукты питания» | 2007 | | 500 |
| 2692 | Лексико-стилистические особенности перевода английских песен | 2007 | | 500 |
| 2708 | Особенности перевода английских и русских фразеологизмов в художественной литературе | 2007 | | 500 |
| 3573 | Едниицы перевода | 2008 | | 500 |
| 4688 | Современные направления обучению иностранному языку в зарубежной методике | 2008 | | 500 |
| 5162 | Виды перифразы в английском художественном тексте | 2008 | | 500 |
| 253179 | Литературная критика на одну из нижеперечисленных книг:- P.D. JamesAn unsuitable job for a woman;- Liza Cody ;Bucket Nut;- Stella Duffy... | 2012 | 18 | 500 |
| 38945 | La langue da la presse | 2007 | 19 | 500 |
| 131888 | Классификация гласных в английском языке по степени изменения качества звучания (монофтонги, дифтонги, трифтонги, дифтонгоиды) | 2009 | 19 | 450 |
| 246483 | Noun | 2011 | 19 | 300 |
| 278455 | Особенности спортивных комментарий на материале английского языка. | 2014 | 19 | 500 |
| 111911 | Выражение уступки в испанском языке | 0 | 20 | 500 |
| 144880 | Особенности перевода фразеологизмов и идиом в газетно-публицистических статьях | 0 | 22 | 400 |
| 235648 | Особенности употребления артикля перед абстрактными именами существительными. | 2011 | 23 | 500 |
| 235708 | Компьютерные технологии в обучении иноязычной речевой деятельности(французский) | 2011 | 23 | 500 |
| 247054 | Перевод причастных форм французского языка | 2011 | 23 | 500 |